卷第一百十九 報(bào)應(yīng)十八(冤報(bào))
杜伯 公孫圣一作勝 燕臣莊子儀游敦 王宏 宋皇后 徐光王陵 夏侯玄 金玄 經(jīng)曠 萬(wàn)默曲儉 太樂(lè)伎 鄧琬 孔基曇摩懺 支法存 張超 袁粲幼子庾宏奴 魏輝俊 真子融
--------------------------------------------
杜伯
杜伯名曰恒,入為周大夫。宣王之妾曰女鳩,欲通之,杜伯不可。女鳩訴之宣王曰:“竊與妾交!毙跣胖,囚杜伯于焦,使薛甫與司空锜殺杜伯,其友左儒九諫而王不聽(tīng)。杜伯既死,為人見(jiàn)王曰:“恒之罪何哉?”王召祝,而以杜伯語(yǔ)告,祝曰:“始?xì)⒍挪?誰(shuí)與王謀之?”王曰:“司空锜也。”祝曰:“何以不殺锜以謝之?”宣王乃殺锜,使祝以謝之。伯猶為人而至,言其無(wú)罪。司空又為人而至曰:“臣何罪之有?”宣王告皇甫曰:“祝也為我謀而殺人,吾殺者又皆為人而見(jiàn)訴,奈何?”皇甫曰:“殺祝以謝,可也!毙跄藲⒆R约嬷x焉,又無(wú)益,皆為人而至,祝亦曰:“我焉知之,奈何以此為罪而殺臣也?”后三年,宣王游圃田,從人滿野。日中,見(jiàn)杜伯乘白馬素車,司空锜為左,祝為右,朱冠起于道左,執(zhí)朱弓彤矢,射王中心,折脊,伏于弓衣而死。(出《還冤記》)
【譯文】
杜伯又名叫恒,為周大夫。宣王的妾叫女鳩,想要同杜伯私通,杜伯沒(méi)有答應(yīng)。女鳩懷恨在心,有一天告訴宣王說(shuō):“杜伯偷偷地想和我交歡!毙蹙拖嘈帕,把杜伯囚禁在焦地。派薛甫和司空锜殺掉杜伯。杜伯的朋友左儒九次勸諫宣王的話告訴了他。祝說(shuō):“開(kāi)始?xì)⒍挪畷r(shí),是誰(shuí)給你出的主意?”宣王說(shuō):“是司空锜!弊Uf(shuō):“為什么不殺掉司空锜表示道歉呢?”宣王就又殺了司空锜?啥挪是變成人來(lái),說(shuō)他沒(méi)有罪。司空锜也變成人來(lái)說(shuō):“臣有什么罪?”宣王把這事又告訴了皇甫,說(shuō)祝給我出主意讓我殺人。我殺的人又都變成人來(lái)向我訴冤,怎么辦呢?皇甫說(shuō):“只好殺了祝來(lái)道歉,就可以了!毙蹙蜌⒘俗O蚯岸说狼,還是沒(méi)有用,他們又都變成人來(lái)找宣王,祝還說(shuō):“我怎么知道以前的事,為什么又以這些罪名殺我?”三年以后,宣王到野外游獵,跟從的人遍布山野,中午時(shí)分,只見(jiàn)杜伯乘著白馬拉著白色的車,司空锜護(hù)左,祝護(hù)右,戴著紅帽子從道邊奔馳而來(lái),他拿著紅弓搭紅箭,正好射中宣王心窩,脊梁都射斷了,撲伏在箭囊上死了。
--------------------------------------------
公孫圣
吳王夫差,殺其臣公孫圣而不以罪。后越伐吳,王敗走,謂太宰嚭曰:“吾前殺公孫圣,投于胥山之下,今道由之。吾上畏蒼天,下慚于地,吾舉足而不能進(jìn),心不忍往。子試唱于前,若圣猶在,當(dāng)有應(yīng)聲!眹耗说怯嗪贾,呼之曰:“公孫圣!”圣即從上應(yīng)曰:“在!比舳龖(yīng)。吳王大懼,仰天嘆曰:“蒼天乎,寡人豈可復(fù)歸乎!”吳王遂死不返。(出《還冤記》)
【譯文】
吳王夫差無(wú)緣無(wú)故殺掉了他的大臣公孫圣。后來(lái)越國(guó)討伐吳國(guó),吳王敗逃。他對(duì)太宰嚭說(shuō):“我以前殺了公孫圣,并把他扔到胥山下,現(xiàn)在我們必須經(jīng)過(guò)那里。我對(duì)上害怕蒼天,對(duì)下又有愧于土地,我抬腳不能前進(jìn),實(shí)在是不忍心往前走。你可以在前面招呼一下,如果公孫圣還在,就會(huì)有答應(yīng)的聲音!碧讎壕偷巧嫌嗪忌,在山上大呼:“公孫圣!”公孫圣就在上面答應(yīng)說(shuō):“在!”三呼三應(yīng),吳王非常害怕,仰天長(zhǎng)嘆說(shuō):“蒼天啊!我難道還能夠再回去嗎?”吳王以后死了也沒(méi)有再返回。
--------------------------------------------
燕臣莊子儀
燕臣莊子儀,無(wú)罪而簡(jiǎn)公殺之,子儀曰:“死者無(wú)知?jiǎng)t已’若其有知,不出三年,當(dāng)使君見(jiàn)之。”明年,簡(jiǎn)公將祀于祖澤。燕之有祖澤。猶宋之有桑林,國(guó)之太祀也,男女觀之。子儀起于道左,荷朱杖擊公。公死于車上。(出《還冤記》)
【譯文】
燕國(guó)大臣莊子儀,沒(méi)有犯罪而被簡(jiǎn)公殺了。子儀臨死時(shí)說(shuō):“死了若是沒(méi)知覺(jué)也就罷了,若是有知覺(jué),不超過(guò)三年,就會(huì)讓你看見(jiàn)我!钡诙,簡(jiǎn)公將要到祖澤去祭祀,燕國(guó)有祖澤,就象宋國(guó)有桑林一樣,很出名,是國(guó)家的大祭祀活動(dòng)。男男女女都來(lái)觀看。這時(shí)子儀從道旁沖出來(lái),手里拿著紅木杖打簡(jiǎn)公,簡(jiǎn)公死在車上。
--------------------------------------------
游敦
游敦,字幼齊,漢世為羽林中郎將。先與司隸校尉胡軫有隙,遂誣敦殺之。敦死月余,軫病,目睛遂(遂字下十三字據(jù)明抄本補(bǔ)。)脫,但言伏罪,游幼齊將鬼來(lái),于是遂死。(出《還冤記》)
【譯文】
游敦,字幼齊。漢朝世代為羽林中郎將。以前同司隸校尉胡軫有些矛盾。于是就誣陷游敦并把他殺了。游敦死了一個(gè)多月以后。胡軫就得了病,眼珠都掉了,只說(shuō)他有罪。說(shuō)是游幼齊領(lǐng)著鬼來(lái)了。于是胡軫死。
--------------------------------------------
王宏
漢王宏,字長(zhǎng)文,為扶風(fēng)太守,與司徒王允俱為李耒等所害。宏素與司隸校尉胡伸不相能,伸因就獄竟其事,宏臨死嘆曰:“胡伸小子,勿樂(lè)人之禍,禍必及汝。”伸后病,頭不得舉,眼若睡,見(jiàn)宏來(lái),以大杖擊之,數(shù)日死,(出《還冤記》)。
【譯文】
漢朝的王宏,字長(zhǎng)文。任扶鳳太守。他和司徒王允同被李耒等人陷害。王宏平素與司隸校尉胡伸不對(duì)付,胡伸因此就進(jìn)監(jiān)獄陷害他,王宏臨死時(shí)感嘆地說(shuō):“胡伸你這個(gè)小子,不要看到別人有禍你就高興,早晚禍要降到你頭上!焙旌髞(lái)病了,頭抬不起來(lái),眼睛睜不開(kāi),象睡覺(jué)一樣。他看見(jiàn)王宏進(jìn)來(lái),用大木棍打他,幾天時(shí)間就死了。
--------------------------------------------
宋皇后
漢靈帝宋皇后,無(wú)寵而居正位,后宮幸姬,眾共譖毀。初,中常侍王甫枉誅渤海王悝及妃,妃即后之姑也。甫恐后怒,乃與大中大夫程何,共誣后執(zhí)左道咒詛。靈帝信之,收后璽綬。后自致暴室,以憂死,父及兄弟俱被誅。諸常侍大小黃門在省署者,皆憐宋氏無(wú)罪。帝后夢(mèng)見(jiàn)桓帝曰:“宋皇后何罪過(guò)?而聽(tīng)用邪嬖,使絕其命!蔽舨澈M蹉,既已自貶,又受誅斃。今宋后及悝,皆訴于天,上帝震怒,罪在難救!眽(mèng)殊明察,帝既覺(jué)而懼,以事問(wèn)羽林左監(jiān)許永:“此為何祥?其可禳乎?”永對(duì)以宋后及渤海無(wú)辜之狀,并請(qǐng)改葬,以安冤魂,還宋家之徙,復(fù)渤海之封,以消災(zāi)咎。帝弗能用,尋亦崩焉。(出《還冤記》)
【譯文】
漢靈帝宋皇后,不受寵幸卻居正位,后宮的姬妾們都誹謗誣陷她。當(dāng)初,中常侍王甫詆毀渤海王悝和王妃,使他們?cè)┣乇粴⒑?王妃就是皇后的姑母。王甫恐怕皇后生氣報(bào)復(fù),就和大中大夫程何共同誣陷皇后,說(shuō)皇后用左道旁門等不正手段詛咒靈帝。靈帝相信了,收回皇后的玉璽和綬帶;屎笞詮牡搅死鋵m,因?yàn)檎鞈n郁愁苦而死;屎蟮母赣H以及兄弟全部被殺,各個(gè)常侍大小黃門在省署的人,都可憐宋皇后無(wú)罪。靈帝后來(lái)夢(mèng)見(jiàn)桓帝;傅壅f(shuō):“宋皇后有什么罪過(guò)?你聽(tīng)信任用奸邪的大臣和嬖姬,使宋皇后絕命,以前渤海王悝,既然已經(jīng)自貶了,但還是被殺死了,F(xiàn)在宋皇后和悝都到天帝那兒告你,天帝非常氣憤,你的罪過(guò)太大很難救你!眽(mèng)中情景歷歷在目,靈帝醒了以后很害怕。把這件事說(shuō)給羽林左監(jiān)許永,問(wèn)他這是什么征兆,可以祭祀消災(zāi)嗎?許永就把宋后和渤海王無(wú)罪的情況說(shuō)給他聽(tīng),并且請(qǐng)求改葬,使冤魂安寧,找回宋家外逃的人,恢復(fù)渤海王的封號(hào),用來(lái)消除災(zāi)禍的根源。靈帝并沒(méi)有采納他的意見(jiàn),不久就駕崩了。
--------------------------------------------
徐光
徐光在吳,常行術(shù)市里間。種梨桔棗栗,立得食,而市肆賣者,皆已耗矣。凡言水旱甚驗(yàn),常過(guò)大將軍孫綝門,褰衣而趨,左右唾踐;騿(wèn)其故,答曰:“流血臭腥不可耐。”綝聞而殺之。斬其首無(wú)血。及綝廢幼帝,更立景帝,將拜陵,上車,車為之傾。因顧見(jiàn)徐光在松柏樹(shù)上,附手指揮,嗤笑之。綝問(wèn)侍從,無(wú)見(jiàn)者。綝惡之,俄而景帝誅綝。(出《還冤記》)。
【譯文】
徐光在吳國(guó),常常在集市和街巷里施展法術(shù)。種梨桔棗栗,馬上就可以吃到。而集市和店鋪里那些賣這些東西的都有損耗。凡是他所說(shuō)的洪水和干旱等事都很靈驗(yàn)。他曾在大將軍孫綝門前經(jīng)過(guò)。撩起衣服往前走,并且左右唾棄不已。有人問(wèn)這是為什么,他說(shuō):“到處流血臭腥實(shí)在讓人受不了。”孫綝聽(tīng)說(shuō)后把他殺了,砍了他的頭卻不出血。等到孫綝廢掉幼帝,改立景帝。將要去拜陵墓,他上了車。車就翻了。孫綝回頭一看,只見(jiàn)徐光站在松柏樹(shù)上附手指揮,并且嘲笑他。孫綝問(wèn)左右侍從的人,都說(shuō)沒(méi)看見(jiàn),孫綝很討厭這件事。不久,景帝殺了孫綝。
--------------------------------------------
王陵
司馬宣王功業(yè)日隆,又誅魏大將軍曹爽,篡奪之跡稍彰。王陵時(shí)為揚(yáng)州刺史,以魏帝制于強(qiáng)臣,不堪為主,楚王彪年長(zhǎng)而有才,欲迎立之。兗州刺史董莘,以陵陰謀告宣王。宣王自將中軍討陵,卒至,陵自知?jiǎng)莞F。乃單舸出迎。宣王遂送陵還京師,至項(xiàng)城,過(guò)賈逵廟側(cè),陵呼曰:“賈梁道,吾固盡心于魏之社稷,唯爾有神知之!绷晁祜嬎幘扑,三族皆誅。其年,宣帝有病,白日見(jiàn)逵來(lái),并陵為祟,因呼陵字曰:“彥云緩我!”宣王身亦有打處,少時(shí)遂卒。(出《還冤記》)
【譯文】
司馬宣王的功業(yè)一天一天興隆,又殺了魏國(guó)的大將軍曹爽,篡權(quán)奪位的跡象日益明顯。王陵當(dāng)時(shí)任揚(yáng)州刺史,因魏帝被強(qiáng)臣所制,是扶不起來(lái)的天子,沒(méi)有能力當(dāng)魏主。楚王彪年紀(jì)大又有才能,王陵就想迎他立他為魏主。兗州刺史董莘把王陵的計(jì)劃告訴了宣王,宣王親自率領(lǐng)軍隊(duì)討伐王陵,王陵自己知道形勢(shì)不可挽救了,就自己駕著小船迎接宣王。宣王就押送王陵回京師。到項(xiàng)城時(shí),經(jīng)過(guò)賈逵廟旁邊,王陵大聲呼叫說(shuō):“賈梁道,我本來(lái)是盡心盡力為國(guó)家著想的,只有你的神靈知道這些事!蓖趿暧谑蔷秃人幘扑懒,王陵的三族都被殺死。那一年,宣帝得了病,大白天就看見(jiàn)賈逵來(lái)到,和王陵一起為祟。宣王就招呼王陵的字說(shuō):“彥云饒了我吧!”宣王的身上也有被打的地方,不長(zhǎng)時(shí)間就死了。
--------------------------------------------
夏侯玄
魏夏侯玄,字太初,以當(dāng)時(shí)才望,為司馬景王所忌而殺之。玄宗族為之設(shè)祭,見(jiàn)玄來(lái)靈座,脫頭置其旁,悉斂果肉食物以納頭,既而還自安頸而言曰:“吾得訴于上帝矣,司馬子元無(wú)嗣也。”既而景王薨,遂無(wú)子。文王封次子攸為齊王,繼景王后,攸薨。攸子冏嗣立,又被殺。及永嘉之亂,有巫見(jiàn)宣王泣云:“我國(guó)傾覆,正由曹爽、夏侯玄二人,訴冤得申故也!(出《還冤記》)
【譯文】
魏國(guó)的夏侯玄,字太初。憑當(dāng)時(shí)的才能和名望,被司馬景王所忌妒而殺了。夏侯玄的親屬同族們給他祭奠。見(jiàn)到夏侯玄來(lái)到靈墓前,把頭摘下來(lái)放在一邊,把果肉食物都收起來(lái)裝到頭里,又自己把頭安在頸上,然后說(shuō):“我將到上帝那里去控訴,司馬子元沒(méi)有后代了!苯又巴蹙退懒。因?yàn)樗麤](méi)有兒子,文王封他的次子攸為齊王,繼承景王,攸也死了。攸的兒子冏立為王,又被殺了。等到永嘉之亂時(shí),有個(gè)巫人看見(jiàn)宣王哭著說(shuō):“我們國(guó)家滅亡,正是由于曹爽、夏侯玄兩個(gè)人,是他們?cè)V冤得到申張的緣故!
--------------------------------------------
金玄
晉明帝殺力士金玄,謂持刀者曰:“我頭多筋,斫之必令即斷,吾將報(bào)汝!钡墩卟荒芰粢,遂斫數(shù)瘡,然后絕。后見(jiàn)玄絳冠朱服,赤弓彤矢,射持刀者,呼云:“金玄緩我!”少時(shí)而死。(出《還冤記》)
【譯文】
晉明帝殺力士金玄。金玄對(duì)持刀殺他的人說(shuō):“我的頭上筋多,你砍的時(shí)候一定要立刻讓頭斷,我將報(bào)答你!背值兜娜瞬](méi)有留心,結(jié)果砍了很多創(chuàng)口然后頭才掉下來(lái)死了。后來(lái)持刀的人見(jiàn)到金玄穿著絳色帽紅色褲子,紅弓紅箭,射持刀人,持刀人大呼:“金玄饒了我!”不一會(huì)兒就死了。
--------------------------------------------
經(jīng)曠
河間國(guó)兵張粗、經(jīng)曠,二人相與諧善。晉太元十四年五月五日,共升鐘嶺,坐于山椒。粗酒酣失性,拔刀斬曠。曠托夢(mèng)于母,自說(shuō)為粗所殺,尸在澗間,脫裳覆腹,尋覓之時(shí),必難可得,當(dāng)令裳飛起此處也。明晨追捕,一如所言。粗知事露,將謀叛逸,出門,見(jiàn)曠手執(zhí)雙刀,來(lái)擬其面,遂不得去。母遂報(bào)官,粗伏辜。(出《還冤記》)
【譯文】
河間國(guó)兵士張粗、經(jīng)曠兩個(gè)人友善。晉朝太元十四年五月五日那天,二人共登鐘嶺坐在山巔。張粗喝酒多了失了本性,拔刀殺了經(jīng)曠。經(jīng)曠托夢(mèng)給母親,自己說(shuō):“被張粗殺了,尸體在山澗里,被脫掉了衣裳蓋在肚子上,你們尋找的時(shí)候一定很困難,我就讓衣裳在那地方飛起來(lái)!钡诙炫扇俗凡,全都象經(jīng)曠說(shuō)的一樣。張粗知道事情敗露,想要逃避,他剛一出門,看見(jiàn)經(jīng)曠手拿雙刀,比劃著要?dú)埓?張粗就不敢動(dòng)了。經(jīng)曠母親立刻報(bào)告了官府。張粗伏了罪。
--------------------------------------------
萬(wàn)默
晉山陰縣令石密,先經(jīng)為御史,枉奏殺句容令萬(wàn)默。密尋白日見(jiàn)默來(lái),殺密死。(出《還冤記》)
【譯文】
晉山陰縣令石密,以前曾當(dāng)過(guò)御史,因歪曲事實(shí)使句容縣令萬(wàn)默被殺。石密不久就看見(jiàn)萬(wàn)默大白天找他來(lái),最后把石密殺死了。
--------------------------------------------
曲儉
前涼張?zhí)戾a元年,西域校尉張頎殺曲儉。儉臨死,具言取之。后頎后見(jiàn)白狗,以刀斫之,不中,頎便倒地不起。左右見(jiàn)儉在旁,遂暴卒。(出《還冤記》)
【譯文】
前涼張?zhí)戾a元年,西域校尉張頎殺了曲儉。曲儉臨死的時(shí)候就對(duì)張頎說(shuō)我早晚要報(bào)復(fù),取你的頭。后來(lái)張頎發(fā)現(xiàn)他身后有只白狗跟著,他就用刀砍那只狗,沒(méi)有砍中,張頎卻倒在地上爬不起來(lái)。左右隨從都看見(jiàn)曲儉在他身旁。于是張頎突然死了。
--------------------------------------------
太樂(lè)伎
宋元嘉中,李龍等夜行掠劫。于時(shí)丹陽(yáng)陶繼之為秣陵縣令,令人密尋捕,遂擒龍等,引人是太樂(lè)伎。劫發(fā)之夜,此伎與同伴往就人宿,共奏音聲。陶不詳審,為作款引,隨例申上。而所宿主人及賓客,并相明證。陶知枉濫,但以文書已行,不欲自為通塞,并諸劫十人,于郡門斬之。此伎聲價(jià)藝態(tài),又殊辨慧,將死之日曰:“我雖賤隸,少懷慕善,未嘗為非,實(shí)不作劫。陶令已當(dāng)具知,枉見(jiàn)殺害。若無(wú)鬼則已。有鬼必自陳訴!币驈椗,歌數(shù)曲而就死。眾知其枉,莫不隕泣。經(jīng)月余,陶遂夢(mèng)伎來(lái)至案前云:“昔枉見(jiàn)殺,實(shí)所不忿,訴天得理,今故取君!北闾胩湛,乃落腹中。陶即驚寤,俄而倒,狀若風(fēng)癲,良久蘇醒。有時(shí)而發(fā),發(fā)即夭矯,頭乃著背,四日而亡。亡后家便貧瘁,二兒早死,余有一孫,窮寒路次。(出《還冤記》)
【譯文】
宋朝元嘉年間,李龍等人在夜間搶劫掠奪。當(dāng)時(shí)正是丹陽(yáng)人陶繼之任秣陵縣令,他命人秘密尋查追蹤,不久就擒獲了李龍等人。引導(dǎo)的人是太樂(lè)伎。李龍等人作案那天夜里,太樂(lè)伎和同伴們?nèi)e人家住宿,一起奏樂(lè)歌唱,結(jié)果也被抓去了。陶繼之沒(méi)有認(rèn)真審理,給他判了個(gè)是這伙強(qiáng)盜引導(dǎo)的不真實(shí)罪狀,隨著李龍等人一起上報(bào)了。盡管太樂(lè)伎所住宿的房主和賓客們都證明太樂(lè)伎沒(méi)有參加,也沒(méi)有起作用。后來(lái)陶縣令也知道自己冤枉了太樂(lè)伎,上報(bào)材料不真實(shí)。但是上報(bào)的文書已經(jīng)發(fā)走了,他又不想自找麻煩,怕對(duì)自己不利,就將錯(cuò)就錯(cuò)了,太樂(lè)伎和李龍等十名搶劫犯被判在郡門斬首。太樂(lè)伎的聲調(diào)姿態(tài)都很出眾,又才華過(guò)人。他將要被處死那天說(shuō):“我雖是個(gè)貧賤的下等人,但是少年時(shí)心里就羨慕善良的人,從來(lái)沒(méi)作過(guò)壞事。我實(shí)在沒(méi)有參與搶劫,陶縣令已經(jīng)全都知道了,F(xiàn)在我冤枉也被殺害,如果沒(méi)有鬼也就罷了,如果有鬼我一定要到天府去告狀!比缓髲椫,唱了幾首歌被處死了。大家都知道他太冤枉,沒(méi)有不掉眼淚的。經(jīng)過(guò)一個(gè)多月,陶縣令就夢(mèng)到太樂(lè)伎來(lái)到他的桌案前說(shuō):“過(guò)去我冤枉被殺,實(shí)在是氣不忿呀,現(xiàn)在我告到天帝那已經(jīng)得理,所以今天來(lái)殺你!闭f(shuō)完便跳到陶繼之的嘴里,然后就落到肚子里,陶繼之立刻嚇醒了。不一會(huì)倒在地上,象得了瘋癲病一樣,很長(zhǎng)時(shí)間才蘇醒,不一定什么時(shí)候發(fā)病,發(fā)病時(shí)身子不是后倒就是前傾,頭可以挨著后背,四天就死了。他死以后家里變窮了,兩個(gè)兒子也死得早,還剩下個(gè)孫子,窮得在路邊受凍。
--------------------------------------------
鄧琬
宋泰始元年,江州刺史鄧琬,立晉安王子勛為帝,作亂。初南郡太守張悅得罪,鎖歸揚(yáng)都,及湓口,琬赦之,以為冠軍將軍,共綱紀(jì)軍事,袁顗既敗,張悅懼誅,乃稱暴疾,伏甲而召鄧琬。既至,謂之曰:“卿首唱此禍,今事急矣,計(jì)將安出?”琬曰:“斬晉安王以待王師,或可以免。”悅怒曰:“卿始此禍,而欲賣罪少帝乎?”命斬于床前,并殺其子,以琬頭降。至五年,悅臥疾,見(jiàn)琬為厲,遂死。(出《還冤記》)
【譯文】
宋朝泰始元年,江州刺史鄧琬立晉安王的兒子勛作皇帝,于是發(fā)動(dòng)了叛亂。當(dāng)初南郡太守張悅犯了罪,戴上枷鎖押回?fù)P都,到了湓口,鄧琬放了他,任命他作冠軍將軍,共同管理軍中大事,袁顗遭到慘敗以后,張悅害怕被殺,謊說(shuō)自己得了急病,埋伏了甲兵召鄧琬來(lái),鄧琬來(lái)到,張悅對(duì)他說(shuō):“你提出立勛作皇帝造成了這樣的災(zāi)禍,現(xiàn)在事情非常緊迫了,有什么計(jì)策呢?”鄧琬說(shuō):“殺了晉安王等官兵到來(lái),也許可以免災(zāi)!睆垚倸鈶嵉卣f(shuō):“你引來(lái)的災(zāi)禍,怎么想嫁禍給少帝嗎?”命令左右的衛(wèi)士把鄧琬殺死在床前,并且殺了鄧琬的兒子。用鄧琬的頭作了投降的獻(xiàn)禮。到第五年,張悅臥病在床,看見(jiàn)鄧琬變作厲鬼,隨即張悅就死了。
--------------------------------------------
孔基
會(huì)稽孔基勤學(xué)有志操,族人孔敞使其二子從基為師。而敞子并兇狠,趨向不軌,基屢言于敞,此兒常有忿志。敞尋喪亡,服制既除,基以宿舊,乃赍羊酒往看二子。二子猶懷宿怨,潛遣奴路側(cè)殺基。奴還未至,乃見(jiàn)基來(lái),張目攘袂,厲聲言曰:“奸丑小豎,人面獸心,吾蒙顧存昔,敦舊(《法苑珠林》九一“舊”作“戢”,敦煌卷子本《還冤記》亦作“戢”)平生,有何怨惡,候道見(jiàn)害,反天忘父,人神不容,要當(dāng)斷汝家種。從此之后,數(shù)日見(jiàn)形孔氏。無(wú)幾,大兒向廁,忽便絕倒,絡(luò)繹往看,已斃于地。次者尋復(fù)病疽而死,卒致兄弟無(wú)后。(出《還冤記》)
【譯文】
會(huì)稽的孔基勤學(xué)而且品行高潔,同族人孔敞就讓他的兩個(gè)兒子拜他為師,跟著他學(xué)習(xí)。但孔敞的兩個(gè)兒子都很兇狠,行動(dòng)不軌。孔基多次向孔敞提到這些事,這兩個(gè)兒子有怨恨在心?壮ú痪镁退懒。等到孝服除去之后,孔基以老朋友的身份,帶著羊肉好酒來(lái)看望孔敞的兩個(gè)兒子?蛇@二兒子還懷著舊怨,偷偷地派奴仆在路上殺了孔基。奴仆們還沒(méi)有到家,就見(jiàn)孔基走過(guò)來(lái),瞪著眼睛挽起袖子,厲聲說(shuō):“奸丑的小子,人面獸心。我不忘同你父親的老交情,我平生厚道,有什么怨恨,派人等在路上害我,違背天理忘掉了你父親,人和神都不會(huì)寬容你,該斷了你家的后代!睆拇艘院蠛枚嗵於硷@形于孔家。不久,大兒子上廁所,忽然昏過(guò)去倒在地上,人來(lái)人往地先后來(lái)看,早已經(jīng)死在地上了。次子不久又得了惡瘡病死了。終于導(dǎo)致兄弟都沒(méi)有后人。
--------------------------------------------
曇摩懺
沮渠蒙遜時(shí),沙門曇摩懺者,博達(dá)多識(shí),為蒙遜之所信重,魏氏遣李順拜蒙遜為涼王,乃求曇摩懺,蒙遜怯而不與。曇摩懺意欲入魏,屢從蒙遜請(qǐng)行,蒙遜怒殺之。既而左右當(dāng)白日中,見(jiàn)曇摩懺以劍擊蒙遜,因以疾而死。(出《還冤記》)
【譯文】
沮渠蒙遜時(shí),有個(gè)和尚曇摩懺,博學(xué)多識(shí),被蒙遜所信用。魏國(guó)派李順拜蒙遜為涼王,趁機(jī)要求曇摩懺去魏國(guó)。蒙遜怕曇摩懺到魏對(duì)自己不利而不放行。曇摩懺很想去魏,多次跟蒙遜請(qǐng)求放他走。蒙遜很生氣就把他殺了。不久蒙遜左右的侍從們?cè)诖蟀滋炀涂匆?jiàn)曇摩懺用劍刺蒙遜。蒙遜因此得病而死。
--------------------------------------------
支法存
支法存者,本自胡人,生長(zhǎng)廣州,妙善醫(yī)術(shù),遂成巨富。有八九尺毾毲。百種形象,光彩曜目。又有沉香八尺板床,居常芬馥。王譚為廣州刺史,大兒劭之,屢求二物,法存不與。王因狀法存豪縱,殺而籍沒(méi)家財(cái)焉。死后,形見(jiàn)于府內(nèi),輒打閣下鼓,似若稱冤,如此經(jīng)月。王尋得病,恒見(jiàn)法存守之,少時(shí)遂亡。劭之比至揚(yáng)都,又死焉。(出《還冤記》)
【譯文】
支法存本來(lái)是胡人,生長(zhǎng)在廣州,醫(yī)術(shù)高明,很快就成了巨富。家里有八九尺長(zhǎng)的毛毯,上面織成各種圖形,光彩奪目,還有一張八尺長(zhǎng)的沉香木板床,居室芳香四溢格外芬馥。王譚任廣州刺史,他的大兒子邵之多次向支法存索要這兩件東西,法存不給。王邵之因此就誣告法存豪橫放縱,殺了法存并沒(méi)收家財(cái)。法存死后,他的形體卻經(jīng)常在刺史府內(nèi)出現(xiàn),一出現(xiàn)就打閣下的大鼓,好象要叫冤,如此經(jīng)過(guò)一個(gè)月,王譚不久就得了病,常常看見(jiàn)法存守著他,沒(méi)幾天就死了。邵之緊接著回到揚(yáng)都,也死了。
--------------------------------------------
張超
高平金鄉(xiāng)張超,先與同縣翟愿不和。愿以宋元嘉中,為方輿令,忽為人所殺。咸疑是超。超后除金鄉(xiāng)縣令,解職還家,入山伐材。翟兄子銅烏,執(zhí)弓持矢,并赍酒禮,就山饋之。斟酌已畢,銅烏曰:“明府昔害我叔,無(wú)緣同戴天日!奔匆渲,超乃死。銅烏其夜見(jiàn)超云:“我不殺汝叔,橫見(jiàn)殘害。今已上訴,故來(lái)相報(bào)!币洞讨,吐血而死。(出《還冤記》)
【譯文】
高平金鄉(xiāng)縣的張超,以前和同縣的翟愿不和。翟愿在宋元嘉年間任方輿縣令,忽然被人殺害,都懷疑是張超所殺。張超后來(lái)解除了金鄉(xiāng)縣令的職務(wù)回到家里,上山伐木。翟愿哥哥的兒子叫銅烏,這天帶著弓和箭,并攜著酒等禮品,在山上贈(zèng)給張超,二人在山上吃喝完畢。銅烏說(shuō):“明府您過(guò)去殺害了我叔叔,現(xiàn)在我們無(wú)緣同戴天日!闭f(shuō)完就拉弓射死張超。銅烏在當(dāng)天晚上看見(jiàn)張超說(shuō):“我沒(méi)有殺你叔,卻兇狼地被殘殺,現(xiàn)在我已經(jīng)上告到天帝,所以來(lái)報(bào)仇!卑纬龅洞蹄~烏,銅烏吐血而死。
--------------------------------------------
袁粲幼子
齊高祖欲禪,宋尚書令袁粲舉兵不從,被害。其幼子,乳母潛將投粲門生狄靈慶,靈慶殺之。經(jīng)年,忽見(jiàn)兒騎狗戲如常,后復(fù)有一狗,走入靈慶家。遇靈慶,便噬殺之,其妻子并死于狗。(出《古今記》)
【譯文】
齊高祖想要出家。宋尚書令袁粲起兵不從,結(jié)果被害。袁粲的小兒子被乳母偷著帶走,投奔袁粲的門生狄靈慶那里。靈慶卻把孩子殺了。一年后,狄靈慶忽然看見(jiàn)袁粲的幼子騎著狗玩,象往常一樣,他的后面還有一條狗走進(jìn)靈慶的家。遇到靈慶,便咬死了狄靈慶。狄靈慶的妻子和兒子一起也被狗咬死。
--------------------------------------------
庾宏奴
庾宏為竟陵王府佐,家在江陵。宏令奴無(wú)患者,載米餉家。未達(dá)三里,遭劫被殺。尸流泊查口村,時(shí)岸旁有文欣者,母病。醫(yī)云:“須得髑髏屑服之,即差!毙乐刭p募索。有鄰婦楊氏見(jiàn)無(wú)患尸,因斷頭與欣。欣燒之,欲去皮肉,經(jīng)三日夜不焦,眼角張轉(zhuǎn)。欣雖異之,猶惜不棄,因刮耳頰骨,與母服之。即覺(jué)骨停喉中,經(jīng)七日而卒。尋而楊氏得疾,通身洪腫,形如牛馬,見(jiàn)無(wú)患頭來(lái)罵云:“善惡之報(bào),其能免乎?”楊氏以語(yǔ)兒,言終而卒。(出《幽明錄》)
【譯文】
庾宏是竟陵王府的輔佐,家住在江陵。有一天,庾宏讓奴仆無(wú)患裝了一車米送回家去,還沒(méi)走出三里路,遭到強(qiáng)盜搶劫被殺害。無(wú)患的尸首漂流到查口村。那時(shí)在岸邊住戶中有個(gè)叫文欣的人,他母親有病,醫(yī)生說(shuō)必須用髑髏的骨屑作藥吃,吃后立刻就能好。文欣于是懸重賞求索。這時(shí)鄰居有個(gè)姓楊的婦女,看見(jiàn)了無(wú)患的尸體,就砍斷了頭送給文欣。文欣得到頭后就用火燒,想去掉皮肉。燒烤了三天三夜也不枯焦,眼睛還能睜開(kāi)轉(zhuǎn)動(dòng),文欣雖然很奇怪,但還是覺(jué)得來(lái)之不易不舍得扔掉。后來(lái)刮下耳頰骨給母親服下,他母親立刻覺(jué)得有骨頭卡在喉嚨里,經(jīng)過(guò)七天就死了。不久楊氏婦人也得了病,通身腫脹,形狀象牛馬一樣。她看見(jiàn)無(wú)患的頭來(lái)找她罵她:“善有善報(bào),惡有惡報(bào),你能免了嗎?”楊氏婦人把事情經(jīng)過(guò)告訴了他兒子。話剛說(shuō)完就死了。
--------------------------------------------
魏輝俊
北齊陽(yáng)翟太守張善,苛酷貪叨,惡聲流布。蘭臺(tái)遣御史魏輝俊,就郡治之,贓賄狼籍,罪當(dāng)合死。善于獄中,使人通訴,反誣輝俊為納民財(cái),枉見(jiàn)推縛。文宣帝大怒,以為法司阿曲,必須窮正,令尚書令左丞盧斐復(fù)驗(yàn)之。斐遂希旨,成輝俊罪狀,奏報(bào),于州斬決。輝俊遺語(yǔ)令史曰:“我之情理,是君所見(jiàn),今日之事,可復(fù)如之。當(dāng)辦紙百番,筆二管,墨一綻,以隨吾尸,若有靈祗,必望報(bào)盧!绷钍钒У,為之殯斂,并備紙筆。十五日,善得病,唯云叩頭,旬日而死。才兩月,盧斐坐譏駁魏使,為魏收奏,文宣帝鴆殺之。(出《還冤記》)
【譯文】
北齊的陽(yáng)翟太守張善,苛薄殘酷而又貪婪,他的壞名聲流傳很廣,蘭臺(tái)遣御史魏輝俊到郡上治理,發(fā)現(xiàn)張善貪贓枉法的事情很多,論罪該死。于是就把張善押到獄中。但張善買通了上下,反過(guò)來(lái)誣陷輝俊為了收刮民財(cái)才把張善押進(jìn)獄中。文宣帝很氣憤。認(rèn)為法紀(jì)被歪曲了,必須撥亂反正,派尚書令左丞盧斐復(fù)查這個(gè)案子。盧斐就接受了皇上的旨意,構(gòu)成了輝俊的罪狀后上奏。然后文宣帝下旨在州府處斬。輝俊對(duì)令史留下遺言說(shuō):“我的情況你都看得清清楚楚,現(xiàn)在這件事,又能怎樣呢,你給我準(zhǔn)備一百番紙,二管筆,一錠墨,讓我?guī)г谏砩想S著我尸體,如果天地真有神靈,我一定要報(bào)復(fù)盧斐!绷钍挂埠馨У,給他收尸安葬并備了紙筆等。十五天以后,張善得了病,只說(shuō)磕頭,沒(méi)出十天就死了。才過(guò)了兩個(gè)月,盧斐出使魏國(guó)犯了譏駁犯上的罪,被魏國(guó)收押并奏明齊國(guó),文宣帝用毒酒殺了他。
--------------------------------------------
真子融
真子融,北齊世嘗為井陘關(guān)收租使,臟貨甚,為人所糾。齊主欲以行法。意在窮治,乃付并州城局參軍崔法瑗,與中書舍人蔡暉,共拷其獄。然子融罪皆在赦前,法瑗等觀望上意,抑為赦后。子融臨刑之際,怨訴百端,既不得理,乃曰:“若使此等平直,是無(wú)天道!焙笫迦,法瑗無(wú)病死。經(jīng)一年許,蔡暉患病,膚肉爛墮都盡,苦楚日加,方死。(出《還冤記》)
【譯文】
真子融在北齊時(shí)曾任井陘關(guān)收租使,贓款贓物很多,被人控告追究。齊王想要嚴(yán)肅法紀(jì),予以根治。就交給并州城局參軍法瑗和中書舍人蔡暉其同審理此案追查真子融的罪狀,然而審理之后發(fā)現(xiàn)真子觸犯的罪都是在齊王發(fā)整頓綱紀(jì)的赦令以前干的。法瑗等人看齊王的用意很明顯,就決定改為赦令下達(dá)以后。子融臨到被殺的時(shí)候百般訴冤,還是沒(méi)有理會(huì)。真子融就說(shuō):“如果讓這些人這樣下去,怎能有事非曲直,真是沒(méi)有公道!边^(guò)了十五天,法瑗沒(méi)有得病就死了。經(jīng)過(guò)一年多的時(shí)間,蔡暉得了病,皮膚和肉都爛掉了,痛苦一天比一天嚴(yán)重,遭了很長(zhǎng)時(shí)間的罪才死。
- 卷三十四 聞人生野戰(zhàn)翠浮庵 靜觀尼晝錦黃沙巷
- 第九十一回 行淫亂和尚嫖妓女
- 第七十六回 戀女尼淫僧藏庵廟
- 第三十一回 小姑嫂看淫書津津講學(xué) 老夫妻吃熱藥狠狠團(tuán)春
- 第二十五回 解翠蓮三回闖破載花船 白又李一手挽牢沉水索
- 第十四回 大總裁私意污文
- 第一卷 蔣興哥重會(huì)珍珠衫
- 灑雪堂巧結(jié)良緣
- 第六十四回 蔣伯芳擂臺(tái)遭挫折 艾蓮池掌震璧和僧
- 第一回 神鏢將松林救難老 金頭虎水中戰(zhàn)淫賊
- 第五一回 薛敖曹哭訴宮廷 武則天怒召奸黨
- 阮封翁
- 五戒禪師私紅蓮記
- 第三十回 羿殺九嬰取雄黃巴蛇被屠洞庭野
- 第三十五回 亂人倫叔嫂暗通奸
- 卷十八 甄監(jiān)生浪吞秘藥 春花婢誤泄風(fēng)情
- 第三十五回 故托病誘奸張廣太 感深恩殺死淫春姨
- 第三卷 新橋市韓五賣春情
- 卷之一 轉(zhuǎn)運(yùn)漢遇巧洞庭紅 波斯胡指破鼉龍殼
- 第二十回 黃風(fēng)嶺唐僧有難 半山中八戒爭(zhēng)先
- 第二卷 陳御史巧勘金釵鈿
- 第一回 靈根育孕源流出 心性修持大道生
- 卷之二 姚滴珠避羞惹羞 鄭月娥將錯(cuò)就錯(cuò)
- 陸清獻(xiàn)公遺事
- 第五回 淫婦背夫遭誅 俠士蒙恩得宥
- 第一百三十回 麗卿夜戰(zhàn)扈三娘 希真晝逐林豹子
- 第八回 白素云兩番探虎穴 黃衫客一怒掣龍泉
- 卷之六 酒下酒趙尼媼迷花 機(jī)中機(jī)賈秀才報(bào)怨
- 第99回 花和尚解脫緣纏井 混江龍水灌太原城
- 第十八回 觀音院唐僧脫難 高老莊大圣除魔
- 南山經(jīng)第一
- 第八十三回 捉奸情賊母教淫女 論親事悍婦的迂夫
- 第一百十六回 錯(cuò)里錯(cuò)安貴妃五更拼命 疑上疑文丞相一旦驕人
- 第二十一回 護(hù)法設(shè)莊留大圣 須彌靈吉定風(fēng)魔
- 第一卷
- 敘
- 卷三十一 張福娘一心貞守 朱天錫萬(wàn)里符名
- 第二十六回 干嫂子色笑代承歡 老捕役潛身拿臬使
- 第001回 李節(jié)度拜佛求子 真羅漢降世投胎
- 第二十三卷 金海陵縱欲亡身
- 卷第一百十四 報(bào)應(yīng)十三(崇經(jīng)像)
- 卷第一百十五 報(bào)應(yīng)十四(崇經(jīng)像)
- 卷第一百十六 報(bào)應(yīng)十五(崇經(jīng)像)
- 卷第一百十七 報(bào)應(yīng)十六(陰德)
- 卷第一百十八 報(bào)應(yīng)十七(異類)
- 卷第一百十九 報(bào)應(yīng)十八(冤報(bào))
- 卷第一百二十 報(bào)應(yīng)十九(冤報(bào))
- 卷第一百二十一 報(bào)應(yīng)二十(冤報(bào))
- 卷第一百二十二 報(bào)應(yīng)二十一(冤報(bào))
- 卷第一百二十三 報(bào)應(yīng)二十二(冤報(bào))
- 卷第一百二十四 報(bào)應(yīng)二十三(冤報(bào))