卷第一百三十三 報應(yīng)三十二(殺生)
朱化 李詹 王公直 黃敏 陳君棱 王洞微 孫季貞 崔道紀 何澤 岳州人 徐可范 建業(yè)婦人 廣陵男子 何馬子 章邵 韓立善 僧修準 宇文氏 李貞僧秀榮 毋乾昭 李紹
--------------------------------------------
朱化
洛陽人朱化者,以販羊為業(yè)。唐貞元初,西行抵邠寧,回易其羊。有一人見化謂曰:“君市羊求利,當求豐贍,君見羊之小者,以為不可易也。殊不知小者不久而大也,自小而易,及貨而大,其利不亦博乎!易之大者,其羊必少,易之小者,其羊必多,羊多則利厚也,羊少則利寡也!被恢,乃告其人曰:“爾知有小羊,我當盡易之!逼淙藬(shù)日乃引一羊主至,化遂易得小羊百十口,大小羊相雜為群,回歸洛陽。行至關(guān)下,一夕所易之小羊,盡化為鬼而走;篑,莫測其由。明年復(fù)往邠寧,見前言小羊之人,化甚怒,將執(zhí)之詣官府。其人曰:“我何罪也?”化曰:“爾以小羊回易,我驅(qū)至關(guān)下,盡化為鬼,得非汝用妖術(shù)乎!”其人曰:“爾販賣群羊,以求厚利,殺害性命,不知紀極,罪已彌天矣。自終不悟,而反怒我,我即鬼也,當與群羊執(zhí)爾而戮之!毖哉摱鴾,化大驚懼,尋死于邠寧焉。(出《奇事》)
【譯文】
洛陽人朱化,以販賣羊為職業(yè)。唐朝貞元初年,往西走到邠寧,買了那地方的羊返回。有一人見到朱化對他說:“你買賣羊賺錢,應(yīng)該想辦法多賺錢,但你看到小羊,就認為不可以買,你不知道小羊不久就會變?yōu)榇笱?從小把它買來,等你賣的時候就大了,這里的利潤不是很大嗎?你買大羊,一定買得少;買小羊,就會買得很多。羊多,賺的錢也多;羊少,賺的錢也少!敝旎X得是這么回事,就告訴那個人:你要是知道哪里有小羊,我就全買下。那個人不幾天就帶一個養(yǎng)羊的主人來了。朱化于是買到小羊一百多頭。把大羊和小羊混雜在一起趕回了洛陽。走到洛陽城下,只一個晚上所買的小羊都變成鬼跑了。朱化很害怕,猜不出這是怎么回事。到第二年又去邠寧,看到和他說買小羊的那個人,很生氣,就要把他送到官府去治罪。那人說:“我有什么罪?”朱分說:“你勸我買小羊,我趕到洛陽城下的時候,都變成鬼跑了,這難道不是你使的妖術(shù)嗎?”那人說:“你販賣羊,想多賺錢,殺生害命,不知收斂,你犯了彌天大罪,到現(xiàn)在還不醒悟,反而對我發(fā)怒,我就是鬼,應(yīng)該和群羊一塊兒抓你殺了你!闭f完就不見蹤影。朱化更加害怕,不久就死在邠寧。
--------------------------------------------
李詹
唐李詹,大中七年崔瑤下擢進士第。平生廣求滋味,每食鱉,輒緘其足,暴于烈日。鱉既渴,即飲以酒而烹之,鱉方醉,已熟矣。復(fù)取驢縶于庭中,圍之以火,驢渴即飲灰水,蕩其腸胃,然后取酒,調(diào)以諸辛味,復(fù)飲之,驢未絕而為火所逼爍,外已熟矣。詹一日,方巾首,失力仆地而卒。頃之,詹膳夫亦卒。一夕,膳夫復(fù)蘇曰:“某見詹,為地下責(zé)其過害物命,詹對以某所為,某即以詹命不可違。答之。詹又曰:‘某素不知,皆狄慎思所傳。’故得以回。”無何,慎思復(fù)卒。慎思亦登進士第,時為小諫。(出《玉泉子》)
【譯文】
唐朝的李詹,宣宗大中七年在崔瑤主持的考試中進士及第。他平生多方尋找特殊味道的菜肴。每次吃鱉,就綁上它的腳。放到烈日下曝曬,等鱉很渴的時候給它酒喝,然后拿到廚房烹煮,鱉正醉的時候已經(jīng)被做熟了。又有時把驢拴在庭院里,周圍點上火,驢渴得沒辦法就喝含堿的灰水,洗它的腸胃,然后再拿酒,放入各種調(diào)料,再讓驢喝,驢未死而被烈火所烤、外邊的肉已經(jīng)熟了。有一天,李詹剛戴上頭巾,突然站不住了,倒地而死。不一會,李詹的廚師也死了。過了一天,廚師又蘇醒過來,他說:“我看到李詹了,閆王正追責(zé)他過分殘害動物的生命,李詹對閆王說是我干的,我就說:‘李詹讓我干我敢不干嗎?’李詹又說:‘我根本不知道那樣辦,是狄慎思傳授給我的!晕也琶馑烙只貋砹!边^不久,狄慎思也死了。狄慎思也是進士及第,當時作小諫。
--------------------------------------------
王公直
唐咸通庚寅歲,洛師大饑,谷價騰貴,民有殍于溝塍者。至蠶月,而桑多為蟲食,葉一斤直一鍰。新安縣慈澗店北村民王公直者,有桑數(shù)十株,特茂盛蔭翳,公直與妻謀曰:“歉儉若此,家無見糧,徒竭力于此蠶,尚未知其得失。以我計者,莫若棄蠶,乘貴貨葉,可獲錢十萬,蓄一月之糧,則接麥矣,豈不勝為餒死乎?”妻曰:“善!蹦藬y鍤坎地,卷蠶數(shù)箔瘞焉。明日凌晨,荷桑詣都市鬻之,得三千文,市彘肩及餅餌以歸。至徽安門,門吏見囊中殷血,連灑于地,遂止詰之。公直曰:“適賣葉得錢,市彘肉及餅餌貯囊,無他也!闭埨羲阉髦<劝l(fā)囊,唯有人左臂,若新支解焉。群吏乃反接送于居守,居守命付河南府尹正瑯琊王公凝,令綱紀鞠之。其欵示:某瘞蠶賣桑葉,市肉以歸,實不殺人,特請檢驗。尹判差所由監(jiān)領(lǐng),就村檢埋蠶之處。所由領(lǐng)公直至村,先集鄰保,責(zé)手狀,皆稱實知王公直埋蠶,別無惡跡。乃與村眾及公直,同發(fā)蠶坑,中唯有箔角一死人,而缺其左臂,取得臂附之,宛然符合。遂復(fù)領(lǐng)公直詣府,白尹,尹曰:“王公直雖無殺人之事,且有坑蠶之咎,法或可恕,情在難容。蠶者天地靈蟲,綿帛之本,故加剿絕,與殺人不殊,當置嚴刑,以絕兇丑!彼烀谑姓葰⒅。使驗死者,則復(fù)為腐蠶矣。(出《三水小牘》)
【譯文】
唐朝咸通庚寅年,洛陽地區(qū)饑荒。谷價飛漲,在陰溝里、田梗上到處都有餓死的百姓尸首。到了放蠶的季節(jié),而桑葉大多被蟲子吃了,桑葉每斤值一鍰。新安縣慈澗店北村有個村民叫王公直,有桑樹幾十棵,特別蔭翳茂盛。公宜就和妻子商量說:“饑荒這么重,家中也沒有糧食,就是盡力養(yǎng)蠶,也不知后果會怎么樣。依我看,不如放棄養(yǎng)蠶,乘著現(xiàn)在桑葉價貴就賣桑葉,這樣可以賺錢十萬。能積蓄一個月的糧食,就可接上麥秋了,難道不比餓死強嗎?”妻子說:“好”。于是他就拿著鍬挖了一個坑,卷起那幾張蠶子埋了。第二天起早,挑著桑葉到城里的集市上賣掉桑葉,得錢三千文。又在集市上買了個豬腿以及燒餅、菜肴等回家。到了徽安門,門吏見他的口袋里流血,點點滴滴灑了一地,于是就讓他停下盤問他。公直說:“我剛才賣了桑葉賺到錢,買了豬腿肉以及燒餅等東西裝在口袋里,沒有別的什么!惫闭堥T吏搜查,打開口袋,只見有一個人的左臂,好象剛肢解下來的。于是一群門吏把公直反綁了送到居守衙門。居守命令送交河南府尹正王公凝審理。王公命令人審問,要依法處置。公直招供道:我埋了蠶賣掉桑葉,買肉回家,確實沒有殺人。請派人到家里檢驗。府尹就派差吏所由監(jiān)管,帶公直到村里去檢查埋蠶的地方。所由領(lǐng)公直到村里后,先召集鄰里和保長,畫押簽字。大家都說確實知道公直埋蠶,沒干別的什么壞事,差吏就同村里的眾人及公直到埋蠶的地方一塊兒挖坑,卻坑里只有箔角上有一個死人,缺一左臂,等把公直口袋里那個左臂拿來附上,正好相合。差吏就帶公直到府里去報告,把情況向府尹說了。府尹說:“王公直雖然沒有殺人的事。卻有坑埋桑蠶之罪,法律上可以饒恕,但情理難容。蠶是天地間的靈蟲,是紡紗織布的根本,故意剿殺絕盡,同殺人沒有什么兩樣,應(yīng)該施以嚴刑,以茲禁絕兇丑!彼烀嗽谛虉錾嫌眯陶却蛩馈5鹊脚扇嗽俚侥锹裥Q的坑里驗尸,則又變成腐爛的蠶了。
--------------------------------------------
黃敏
江西都校黃敏者,因御寇墜馬,折其左股,其下遂速以石碎生龜,傅之,月余乃愈。而龜頭尚活,龜腹間與髀肉相連而生,敏遂惡之,他日割去。欲下刃,痛楚與己肉無異,不能而止。龜目所視,亦同己所見也。(出《聞奇錄》)
【譯文】
江西都校黃敏,因為抗擊敵寇從馬上墜下來,摔斷了左大腿,他手下的人迅速地用石頭砸碎一只活著的烏龜,給他敷上,一個多月腿就長好了。然而敷在傷腿上的烏龜?shù)念^還活著,龜?shù)母共颗c黃敏的大腿肉長在一起。黃敏很討厭它,想把它割掉,剛想下刀,疼痛得象割他自己的肉一樣,不能割,只好停止。龜目看到的,與他自己看到的相同。
--------------------------------------------
陳君棱
曹宋二州西界有大鶴陂,陂左村人陳君棱,少小捕魚為業(yè)。后得患,恒被眾魚所食,痛苦不能自持。若以魚網(wǎng)葢之,痛即止。后為村人盜網(wǎng)去,數(shù)日間,不勝痛而死。德州刺史鄧某曾任考城令,知此事。(出《奇聞錄》)
【譯文】
曹、宋二州西邊有個大鶴陂,在陂左的村莊里有個人叫陳君棱。這人少小時就以捕魚為職業(yè)。后來得了病,覺得經(jīng)常被很多魚所咬,痛苦不堪,不知怎么辦好。如果用魚網(wǎng)蓋在身上,疼痛就停止了。后來村里人把他的魚網(wǎng)偷走,幾天之間,因為忍受不了痛苦而死。德州刺史姓鄧的曾任考城縣令。知道這件事。
--------------------------------------------
王洞微
唐汾州景云觀道士王洞微者,家于孝義縣,初為小胥,性喜殺,常釣弋漁獵。自弱冠至壯年,凡殺狼狐雉兔,洎魚鱉飛鳥,計以萬數(shù)。后為里尹,患病熱月余,忽覺室內(nèi)有禽獸魚鱉萬數(shù),環(huán)其榻而噬之,瘡痏被身,殆無完膚。中夕之后,其父母兄弟,俱聞洞微臥內(nèi),有群鳥啁啾,歷然可辨。凡數(shù)年,疾益甚,或有謂洞微父曰:“汝子病且亟,宜遷居景云觀!庇谑遣啡蔗憔。月余,會群道士修齋授録,是夕洞微瘳。后十年,竟以疾卒。(出《宣室志》)
【譯文】
唐朝汾州的景云觀有個道士名叫王洞微。家在孝義縣。當初作過小官。此人愛好殺生,常釣魚打獵,從二十歲到壯年,共計殺死的狼、狐貍、雉雞、野兔,魚鱉、飛鳥可達萬數(shù)。后來當里尹,得了病發(fā)燒一個多月,那時他忽然覺得屋里有禽獸魚鱉一萬多只,環(huán)繞在他的床前咬他,滿身都是傷口,幾乎沒有一點好的皮膚。半夜之后,他的父母兄弟都聽到他的臥室里有群鳥鳴叫的聲音,聲音清晰。這樣過了幾年,他的病更重了。有人對洞微的父親說:“你的兒子病很重,最好讓他到景云觀去出家!庇谑蔷吞暨x了一個吉日搬到景云觀。在一個多月內(nèi),會集很多道士為他修齋授符,洞微的病就好了。十年以后、洞微還是得病死了。
--------------------------------------------
孫季貞
唐孫季貞,陳州人,少好捕網(wǎng)飛走,尤愛啗雞卵,每每欲食,輒焚而熟之,卒且三年矣。鄰有張生者,亦以病卒三日也。忽便起坐,既行,乃徑往孫氏家,稱季貞,聽(“聽”原作“云”,據(jù)明抄本改。)其言,實季貞,其形故張生也。張氏之族,即詣官以訴。孫云:“先是吾不當死,以生平多害物命,故為冤債所訴,以食雞卵過甚,被驅(qū)入于空城中,比入則戶闔矣。第見滿城火灰,既為燒爍,不知所為。東顧,方見城戶雙啟,即奔從之,至則復(fù)闔矣。西顧,從之復(fù)然。南顧北顧,從之亦然。其苦楚備嘗之矣。一旦,王謂季貞曰:‘爾壽未盡,然死且三年矣,何以復(fù)還?’主者曰:“‘鄰有張某,死才三日,可借此以托其神魂!跞恢,今我實季貞也!惫俨荒軘?つ羷尚書廙,親呼問之,曰:“宜以平生一事,人無知者以為驗!奔矩懺:“某未死前,嘗藏佛經(jīng)兩卷于屋瓦,人實無知者。”命探之,存焉,斷歸孫氏。(出《玉泉子》)
【譯文】
唐期的孫季貞,陳州人。少年時就好捕捉飛禽走獸,尤其愛吃雞蛋,每次要吃雞蛋,就燒熟了吃。死了已經(jīng)三年了。鄰居有個叫張生的人,也已病死三天。這一天忽然坐起來,能下地走,直奔孫家,自稱是孫季貞。聽他說的話,確實是季貞,但形體又確實是張生啊。張氏家的人就去官府告狀。在官府里,孫季貞說:“以前是我不該死,因為一生殺了很多動物,所以被那些冤魂告了,又因為吃雞蛋太多,被趕了陰曹的空城里,剛進去,城門就關(guān)上了,只見滿城灰火,不一會大火通亮閃爍,我也不知道往哪去,往東看,才看見兩扇城門都開著,我就跑去想出去,但是等我跑到那里時城門又關(guān)上了。再往西看,同東城門一樣,往南往北都是一樣。煙熏火烤,又累又乏,那苦痛讓我嘗盡了。一天早晨,閆王對我說:‘你的壽命沒盡,然而你死了三年了,怎么復(fù)生呢?’這時主簿說\‘他的鄰居有個張生,死了才三天,可以借尸還魂!Z王就同意了,F(xiàn)在我實在是孫季貞。”官府不能決斷。郡牧尚書劉廙,親自來問他,然后說:“應(yīng)該用他平生的一件事,必須是別人不知道的來驗證。”季貞就說:…我沒死以前,曾把兩卷佛經(jīng)藏在屋瓦下面,別人誰也不知道!惫俑巳ヌ讲,果然還在。最后孫季貞判歸孫家。
--------------------------------------------
崔道紀
唐前進士崔道紀,及第后,游江淮間。遇酒醉甚,臥于客館中。其仆使井中汲水,有一魚隨桶而上,仆者得之,以告道紀。道紀喜曰:“魚羹甚能醒酒,可速烹之!奔仁沉季,有黃衣使者,自天而下,立于庭中,連呼道紀,使人執(zhí)捉,宣敕曰:“崔道紀,下士小民,敢殺龍子,官合至宰相,壽命七十,并宜除。”言訖,升天而去。是夜道紀暴卒,時年三十五。(出《錄異記》)
【譯文】
唐朝前進士崔道紀,考中后,游覽于江淮之間。有一次醉得很厲害,躺在客館里,他的仆人到井里去打水,有一條魚隨著水桶里的水被打上來,仆人得到這條魚后,把這件事告訴了崔道紀,崔道紀聽后很高興,說:“魚湯最能解酒,趕快做了!背粤唆~湯后很長時間,有一個穿黃衣的使臣從天上下來,立在庭院里,連聲呼叫崔道紀,并派人把他拉過來,宣布詔命說:“崔道紀,下方土地的小民,意敢殺害龍子,本來官應(yīng)至宰相,壽命到七十,現(xiàn)應(yīng)免除!闭f完就升天而去。當天晚上,崔道紀暴病身亡,當時三十五歲。
--------------------------------------------
何澤
唐何澤者,容州人也,嘗攝廣州四會縣令。性豪橫,唯以飲啖為事,尤嗜鵝鴨。鄉(xiāng)胥里正,恒令供納,;筐B(yǎng)鵝鴨千萬頭,日加烹殺。澤只有一子,愛憐特甚。嘗一日烹雙雞,爨湯以待沸,其子似有鬼物撮置鑊中。一家驚駭,就出之,則與雙雞俱潰爛矣。(出《報應(yīng)錄》)
【譯文】
唐朝的何澤,是容州人。曾經(jīng)當過廣州四會縣令。性情豪強專橫。整天不是吃就是喝,尤其愛吃鵝鴨。鄉(xiāng)胥里正,他經(jīng)常命令他們供納,在家里經(jīng)常養(yǎng)鵝鴨上千只,每天都烹殺幾只。何澤只有一個兒子,他特別愛憐嬌慣。有一天殺了兩只雞,在灶上燒了火等著水開,他的兒子好象有鬼抓似地被扔到鍋里,一家人驚嚇得不得了,馬上撈出來,他兒子已經(jīng)和那兩只雞都爛熟了。
--------------------------------------------
岳州人
唐咸通中,岳州人有村人,涸湖池取魚,獲龜猶倍多。悉刳其肉,載龜板至江陵鬻之,厚得金帛。后歸家,忽遍身患瘡,楚痛號叫,鄰里不忍聞。須得大盆貯水,舉體投水中,漸變作龜形。逾年,肉爛腐墜而死。(出《報應(yīng)記》)
【譯文】
唐朝咸通年間,岳州有一個村人。他把湖池的水放干了抓魚,結(jié)果抓到了很多龜。把龜肉剖挖干凈后,裝著龜板到江陵去賣,賣了很多錢;氐郊依镆院,突然遍身生瘡,疼得他大哭大叫,鄰居都不忍心聽。只有把身體全都泡在一個裝滿水的大盆里,他的身體漸漸地變成了龜?shù)男螤畈藕眯_^了一年,他全身的肉都爛掉而死了。
--------------------------------------------
徐可范
唐內(nèi)侍徐可范,性好畋獵,殺害甚眾。嘗取活鱉,鑿其甲,以熱油注之,謂之鱉堆。又性嗜龍驢,以驢縻絆于一室內(nèi),盆盛五味汁于前,四面迫以烈火,待其渴飲五味汁盡,取其腸胃為饌。前后烹宰,不記其數(shù)。后扈從僖宗幸蜀,得疾。每睡,見群獸鳥雀啄食其肉,痛苦萬狀。又須于床下布火,及以油醋灌其身,乃以罟網(wǎng)葢覆,方暫得睡。以日繼夜,常須如此,命將盡,惟一束黑骨而已。(出《報應(yīng)記》)
【譯文】
唐朝的內(nèi)侍官徐可范,好打獵,殺害鳥獸生靈很多。曾拿來活鱉,把甲鑿開,然后用熱油澆燙,稱之為鱉餅。他又特別愛吃驢肉,作法也特別:把驢拴綁在屋子里,用盆調(diào)好五味汁液在驢的前面,在驢的周圍點上烈火,等驢渴了把五味汁液喝光,再殺驢取腸胃作菜吃。前后烹宰的驢不計其數(shù)。后來隨從僖宗到四川得了病,每次睡覺都看見一群鳥獸啄吃他身上的肉,他痛苦萬狀,必須在他的床下面籠上火,再用油醋等澆他的身體,用魚網(wǎng)覆蓋全身,才能覺得好受些暫時睡一會兒。這樣日以繼夜,必須經(jīng)常這樣作。等他要死的時候,只剩一把黑骨頭了。
--------------------------------------------
建業(yè)婦人
近歲建業(yè)有婦人,背生一瘤,大如數(shù)斗囊,中有物如繭栗甚眾,行即有聲。恒乞于市,自言村婦也,常與娣姒輩分養(yǎng)蠶,己獨頻年損耗,因竊其姒一囊繭焚之。頃之,背患此瘡,漸成此瘤。以衣覆之,即氣閉悶,常露之乃可,而重如負囊矣。(出《搜神記》)
【譯文】
近年來建業(yè)有一個婦女,背上生一個大肉瘤,大得象斗囊,里面象有很多繭和栗子,走起來能聽到聲音。她在街市上討飯,自己說是一個村婦,平常和妯娌們一塊兒養(yǎng)蠶,但唯獨她養(yǎng)不好,連年虧本,因此她就偷了妯娌的一口袋繭燒了。剛燒完,她的背上就生了瘡,逐漸變成這個大瘤。用衣服蓋上瘤就覺得弊悶,只有經(jīng)常露在外面才行,而這肉瘤重得象背個大口袋一樣。
--------------------------------------------
廣陵男子
廣陵有男子行乞于市,每見馬矢,即取食。自云:嘗為人飼馬,慵不能夜起,其主恒自檢視,見槽中無草,督責(zé)之。乃取烏梅并以飼馬,馬齒楚,不能食,竟以是致死。己后因患病,見馬矢,輒流涎欲食,食之,與烏梅味正同,了無穢氣。(出《稽神錄》)
【譯文】
廣陵有個男子在街市上討飯。每次見到馬糞,就拿過來吃。他自己說:曾經(jīng)給別人喂馬,因為懶,晚上起不來,半夜不能給馬上草料,主人家經(jīng)常親見檢查察視,看到槽中無草,就要訓(xùn)斥他。于是,他就把烏梅和草料混在一起喂馬,馬的牙被刺痛,就不吃了。最后馬竟因此而死。他自己也因這個緣故而得病,看見馬糞,就饞得流口水想吃,吃了覺得和烏梅的味是一樣的,一點臭味也沒有。
--------------------------------------------
何馬子
遂州人何馬子好食蜂兒,坐罪,令眾于市。忽有大蜂數(shù)個,螫其面,痛楚叫呼。守者驅(qū)而復(fù)來,抵暮方絕,如此經(jīng)旬乃死。(出《儆戒錄》)
【譯文】
遂州人何馬子好吃蜂卵,因為犯罪,令他在當街示眾。忽然有幾十個大蜂飛來螫他的臉,他痛苦不堪大聲呼叫,看守他的人替他驅(qū)趕那些蜂,但趕跑了又回來,直到晚上才絕跡。象這樣經(jīng)過十多天他就死了。
--------------------------------------------
章邵
章邵者,恒為商賈,巨有財帛,而終不舍路歧,貪猥誅求。因逢鹿,避人而去,鹿子為邵之所獲。邵便打殺,棄之林中,其鹿母遙見悲號,其聲不已。其日,邵欲夜行,意有所謀也。邵只有子一人,年方弱冠,先父一程行,及困,于大樹下憩歇,以伺其父。未間,且寢于樹陰中,邵乃不曉是子,但見衣袱在旁,一人熟寐而已。遂就抽腰刀,刺其喉,取衣袱而前行。及天漸曉,見其衣袱,乃知殺者是己子也。嗟乎,章邵兇率如此,報應(yīng)亦宜然。(出《野人閑話》)
【譯文】
章邵,作商人多年,成為巨富,廣有錢財。但他仍干些劫路營生,以求不義之財。有一次遇到鹿,鹿因怕人而逃走,而鹿子卻被章邵抓獲,邵當即打死,丟棄在樹林中。那母鹿在很遠處看見慘狀,悲號不停。當天,邵想謀財害命晚上走。章邵只有一個兒子,年紀剛有二十歲,這兒子就先走一步與父親拉開一段路程,走著走著就困了,便在路邊的大樹下歇一會兒,等著父親來。不多會兒,就睡在樹蔭里,章邵不知道是自己的兒子,只見衣服包袱在身旁,而那人熟睡不醒。于是就抽出腰刀,對準那人咽喉刺去,搶走了衣服包袱往前走了。等天漸漸亮了,看清了衣服包袱,才知道殺死的是自己的兒子。唉!章邵兇惡殘忍到這種地步,報應(yīng)也是應(yīng)該的呀!
--------------------------------------------
韓立善
蜀金雁橋,有韓立善者,作釣鉤,積有年矣。因食魚,鯁喉成瘡,頷脫而死。(出《儆戒錄》)
【譯文】
蜀地的金雁橋,有個韓立善,作釣魚的鉤已經(jīng)很多年了。有一次吃魚,魚鯁卡住咽喉,后變成瘡。下巴爛掉后死了。
--------------------------------------------
僧修準
蜀郡大慈寺律師修準,雖云奉律,性甚褊躁。庭前植竹,多蟻子緣欄檻。準怒,伐去竹,盡取蟻子,棄灰火中。準后忽患癬,瘡遍頭面。醫(yī)者云蟻漏瘡,不可醫(yī),后竟終。(出《儆戒錄》)
【譯文】
蜀郡大慈寺專管戒律的法師修準。雖整天念經(jīng)拜佛,但性格偏激暴躁。寺的庭院前種著竹子。很多小螞蟻攀緣直到欄檻。修準看到后很生氣,砍去竹子,把那些小螞蟻收集起來扔到火里燒了。修準后來忽然得了癬瘡病,遍頭臉都是瘡。醫(yī)生說這是蟻漏瘡,不能治,最終死了。
--------------------------------------------
宇文氏
宇文氏,偽蜀之富家也。孀居國之東門,嘗聞寢室上有人行,命仆隸升屋視之,獲得野貍?cè)^并貍母,宇文氏殺貍母而存其子焉。未期歲,宇文氏適護戎王承丕。丕殺判官郭延鈞一家,宇文氏并前夫一男二女,下獄定罪,赦男女,斬宇文氏。吁,得非殺貍母之所報也。(出《儆戒錄》)
【譯文】
宇文氏,是偽蜀時的有錢人家。在都城的東門孀居。曾聽到她的寢室上有人走步的聲音,就讓仆奴上房看看,結(jié)果抓獲了三個小狐貍和一個母狐貍。宇文氏就殺了那母狐貍而把三個小狐貍留下了。還沒等到年末,宇文氏嫁給了護戎王承丕,因為承丕殺了判官郭延鈞一家,宇文氏和前夫的一個兒子兩個女兒也被下獄定罪。后來放了孩子,宇文氏被斬首。唉!這難道不是她殺母貍的報應(yīng)嗎?
--------------------------------------------
李貞
蜀錦浦坊民李貞家,養(yǎng)狗名黑兒,貞因醉,持斧擊殺之。李貞臨老,與鄰舍惡少白昌祚爭競,昌祚承醉,以斧擊貞死焉。時昌祚年十九歲,與殺狗年正同,昌祚小字黑兒。冤報顯然,不差絲發(fā)。(出《儆戒錄》)
【譯文】
蜀地錦浦坊的百姓李貞家里養(yǎng)了一條狗,名叫黑兒。李貞因為喝醉了酒拿著斧子把狗砍死了。李貞年老時,和鄰居一個惡少年白昌祚喝酒時爭強好勝,昌祚醉了,拿斧子把李貞砍死了。當時白昌祚十九歲,與李貞殺狗時的年歲正好相同,昌祚的小名叫黑兒。很明顯這冤怨相報,竟是不差毫發(fā)。
--------------------------------------------
僧秀榮
蜀郡金華寺法師秀榮,院內(nèi)多松柏,生毛蟲,色黃,長三二寸。莫知紀極,秀榮使人掃除埋瘞,或棄于柴積內(nèi),僧仁秀取柴煮料,于烈日中曬干,蟲死者無數(shù)。經(jīng)月余,秀榮暴卒。金華寺有僧入冥,見秀榮荷鐵枷,坐空地烈日中,有萬萬蟲咂噬。僧還魂,備說與仁秀,仁秀大駭。遂患背瘡,數(shù)日而卒。(出《儆戒錄》)
【譯文】
蜀郡金華寺有個法師叫秀榮。寺院內(nèi)種植了很多松柏。生一種毛蟲,黃色,有二三寸長。這些毛蟲到處亂爬,秀榮就派人掃除埋掉,有些就扔到柴堆里,和尚仁秀取柴煮藥料,柴取走了,那些毛蟲就在烈日下被曬干,死者無數(shù)。經(jīng)過一個多月,秀榮暴病身亡。金華寺有個僧人入冥府,看見秀榮戴著鐵枷,坐在空地的烈日中,有數(shù)不清的毛蟲咬他。這個僧人還魂后,把看到的詳細說給仁秀聽,仁秀非常害怕,立刻就得了背瘡病,幾天就死了。
--------------------------------------------
毋乾昭
蜀人毋乾昭有莊在射洪縣,因往莊收刈,有鹿遭射逐之,驚忙走投乾昭。昭閉于空房中,說與鄰僧法惠,法惠笑曰:“天送食物,豈宜輕舍。”乃殺之,沽酒炙鹿,共僧飲啖。僧食一塊,忽大叫云:“刀割我心!眹I血,至夕而死。(出《儆戒錄》)
【譯文】
蜀郡毋乾昭在射洪縣有塊莊稼地。因為去收割莊稼。正碰上有一只鹿被人射了一箭并有人追趕,那鹿在驚慌之際跑到乾昭處,乾昭就把它關(guān)在空房子里。后來把這件事說給鄰居有個叫法惠的和尚,法惠聽完笑著說:“天送給的食物,怎么能輕易舍掉呢?”于是就殺了鹿,買酒烤鹿肉,乾昭與法惠同飲同喝。法惠和尚剛吃一塊鹿肉,忽然大叫有刀割他的心。然后嘔血,當天晚上就死了。
--------------------------------------------
李紹
蜀民李紹好食犬,前后殺犬數(shù)百千頭。嘗得一黑犬,紹憐之,蓄養(yǎng)頗厚。紹因醉夜歸,犬迎門號吠,紹怒,取斧擊犬。有兒子自內(nèi)走出,斧正中其首,立死。一家惶駭,且捕犬,犬走,不知所之。紹后得病,作狗嗥而死。(出《儆戒錄》)
【譯文】
蜀郡百姓李紹好吃狗肉。他前后殺狗數(shù)百千頭。曾得到一黑犬,李紹很愛憐它,并飼養(yǎng)起來。有一次李紹因醉很晚才回來,那黑犬迎門號吠,紹很生氣,找到斧子要砍那犬。這時他的兒子從里面出來,斧子正中其頭,當即就死了。一家人驚慌害怕,要捕那黑狗,狗不知跑到哪里去了。李紹后來得了病,象狗叫一樣而死去。
- 卷三十四 聞人生野戰(zhàn)翠浮庵 靜觀尼晝錦黃沙巷
- 第九十一回 行淫亂和尚嫖妓女
- 第七十六回 戀女尼淫僧藏庵廟
- 第三十一回 小姑嫂看淫書津津講學(xué) 老夫妻吃熱藥狠狠團春
- 第二十五回 解翠蓮三回闖破載花船 白又李一手挽牢沉水索
- 第十四回 大總裁私意污文
- 第一卷 蔣興哥重會珍珠衫
- 灑雪堂巧結(jié)良緣
- 第六十四回 蔣伯芳擂臺遭挫折 艾蓮池掌震璧和僧
- 第一回 神鏢將松林救難老 金頭虎水中戰(zhàn)淫賊
- 第五一回 薛敖曹哭訴宮廷 武則天怒召奸黨
- 阮封翁
- 五戒禪師私紅蓮記
- 第三十回 羿殺九嬰取雄黃巴蛇被屠洞庭野
- 第三十五回 亂人倫叔嫂暗通奸
- 卷十八 甄監(jiān)生浪吞秘藥 春花婢誤泄風(fēng)情
- 第三十五回 故托病誘奸張廣太 感深恩殺死淫春姨
- 第三卷 新橋市韓五賣春情
- 卷之一 轉(zhuǎn)運漢遇巧洞庭紅 波斯胡指破鼉龍殼
- 第二十回 黃風(fēng)嶺唐僧有難 半山中八戒爭先
- 第二卷 陳御史巧勘金釵鈿
- 第一回 靈根育孕源流出 心性修持大道生
- 卷之二 姚滴珠避羞惹羞 鄭月娥將錯就錯
- 陸清獻公遺事
- 第五回 淫婦背夫遭誅 俠士蒙恩得宥
- 第一百三十回 麗卿夜戰(zhàn)扈三娘 希真晝逐林豹子
- 第八回 白素云兩番探虎穴 黃衫客一怒掣龍泉
- 卷之六 酒下酒趙尼媼迷花 機中機賈秀才報怨
- 第99回 花和尚解脫緣纏井 混江龍水灌太原城
- 第十八回 觀音院唐僧脫難 高老莊大圣除魔
- 南山經(jīng)第一
- 第八十三回 捉奸情賊母教淫女 論親事悍婦的迂夫
- 第一百十六回 錯里錯安貴妃五更拼命 疑上疑文丞相一旦驕人
- 第二十一回 護法設(shè)莊留大圣 須彌靈吉定風(fēng)魔
- 第一卷
- 敘
- 卷三十一 張福娘一心貞守 朱天錫萬里符名
- 第二十六回 干嫂子色笑代承歡 老捕役潛身拿臬使
- 第001回 李節(jié)度拜佛求子 真羅漢降世投胎
- 第二十三卷 金海陵縱欲亡身