卷第二百四十四 褊急
時(shí)苗 王思 李凝道 堯君卿 蕭穎士 裴樞 崔珙 韓皋 杜佑 皇甫湜段文昌 李德裕 李潘 盧罕 王珙 高季昌
----------------------------------------
時(shí)苗
漢時(shí)苗為壽春令。謁治中蔣濟(jì),濟(jì)醉,不見之。歸而刻木人,書"酒徒蔣濟(jì)"。以弓矢射之。牧長聞之,不能制。(出《獨(dú)異志》)
【譯文】
漢朝時(shí),時(shí)苗任壽春縣令。一次,去拜見郡府中管理文書檔案的官員蔣濟(jì),偏巧遇上蔣濟(jì)喝醉了酒,不見他。時(shí)苗回到家中后,雕刻一個(gè)木人,上面寫上"酒徒蔣濟(jì)"四個(gè)字,用弓箭射這個(gè)木人。郡守得知這件事情后,也拿他沒有什么辦法。
----------------------------------------
王思
王思性急。執(zhí)筆作書,蠅集筆端,驅(qū)去復(fù)來。思恚怒,自起逐之,不能得。還取筆擲地,蹋壞之。(出《魏略》,明抄本作出《魏書》)
【譯文】
王思性格急躁。一次,他提筆寫字,一只蒼蠅飛落到筆端,揮手趕走它,過了一會(huì)兒又飛回來。王思非常惱怒,起身追打這只蒼蠅沒有打到。于是回到書案前,氣得將筆扔在地上,用腳將筆踏碎。
----------------------------------------
李凝道
唐衢州龍游縣令李凝道性褊急。姊男年七歲,故惱之。即往逐之,不及。遂餅誘得之,咬其胸背流血。姊救之得免。又乘驢于街中,有騎馬人,靴鼻撥其膝,遂怒大罵,將毆之。走馬遂無所及,忍惡不得,遂嚼路傍棘子血流(出《朝野僉載》)
【譯文】
唐朝時(shí),衢州龍游縣令李凝道性情偏狹急躁。他姐姐有個(gè)男孩,才七歲。一次,這個(gè)小男孩故意激怒李凝道。李凝道果然惱怒了,起身追打這個(gè)小男孩,沒有追上。于是假說給小男孩餅吃,將他騙回來,一把抓住。用牙咬小男孩的前胸后背,咬得到處流血。他姐姐發(fā)現(xiàn)了,才將小男孩救走。還有一次,李凝道騎著一頭毛驢走在街上。過來一個(gè)騎馬的,腳上穿的靴鼻子碰了他膝間一下,于是李凝道破口大罵這個(gè)騎馬的人,近上去要?dú)蛉思。騎馬人跑的快,李凝道沒有追趕上,忍不下這口氣,就用嘴嚼嚙路邊的棘刺,扎得滿嘴流血。
----------------------------------------
堯君卿
唐貞觀中,冀州武強(qiáng)丞堯君卿失馬。既得賊,枷禁未決,君卿指賊面罵曰:"老賊,吃虎膽來。敢偷我物!"賊舉枷擊之,應(yīng)時(shí)腦碎而死。(出《朝野僉載》)
【譯文】
唐太宗貞觀年間,冀州武強(qiáng)縣丞堯君卿丟馬了,后來將盜馬賊捕獲到,戴上刑枷?墒切碳线沒有戴好呢,堯君卿指著盜馬賊的鼻子大罵道:"好你個(gè)老賊,吃了老虎膽了,竟敢偷你李爺?shù)鸟R!"這個(gè)盜馬賊搶過來刑枷向堯君卿頭上擊去,只聽"撲"的一聲,堯君卿被擊碎腦殼倒地死去。
----------------------------------------
蕭穎士
唐蕭穎士,開元中年十九擢進(jìn)士第,至二十余,該博三教。性急躁忿戾,舉無其比。常使一傭仆杜亮,每一決責(zé),以待調(diào)養(yǎng)平復(fù),遵其指使如故;騽窳猎:"子傭夫也,何不擇其善主,而受苦若是乎?"亮曰:"愚豈不知。但愛其才學(xué)博奧,以此戀戀不能去。"卒至于死。(出《朝野僉載》)
【譯文】
唐朝人肖穎士,唐玄宗開元年間人。才十九歲就經(jīng)考試被選拔為進(jìn)士。到二十幾歲時(shí),釋、道、儒三教便都通曉。肖穎士為人性情急躁,有時(shí)動(dòng)輒發(fā)怒、蠻橫無理,再也沒有象他這樣的人了。肖穎士身邊有個(gè)老仆人叫杜亮,每次發(fā)脾氣這位仆人都挨他一頓打罵。然而等到杜亮的傷養(yǎng)好后,照樣服侍肖穎士。聽從肖穎士的使喚,跟以前一樣。有人勸杜亮說:"你不就是一個(gè)仆人嗎?何不挑選一個(gè)和善的主人侍奉呢?而在這受這樣的苦。"杜亮回答說:"我怎么不知道這些道理呢。但是我愛他才學(xué)淵博,所以才戀戀不愿意離開他呀!"杜亮一直侍奉肖穎士到死。
----------------------------------------
裴樞
河?xùn)|裴樞字環(huán)中。季父耀卿,唐玄宗朝,位至丞相。開元二十一年奏("奏"原作"春",據(jù)明抄本改。)開河漕,以贍國用,上深嘉納之。親姨夫中書舍人薛邕,時(shí)有知貢舉之耗。元日,因來謁樞親。乃曰:"幾姊有處("處"字原空缺,據(jù)黃本補(bǔ)。)分親故中舉人否?"其親指樞。邕整容端手板對(duì)曰:"三十六郎,自是公共積選之才,不待處分矣。伏恐別有子弟。"樞即應(yīng)聲曰:"娭子失言。"因舉酒瀝地,誓曰:"薛姨夫知舉,樞當(dāng)絕跡匿形,不履人世。"其親決責(zé),令拜謝邕,樞竟不屈。永泰二年,賈至侍郎中舉,樞一舉而登選。后大歷二年,薛邕方知舉。樞及第后,歸丹陽里,不與雜流交通。又韋元甫除此州,計(jì)到郡之明日,合來拜其親。元甫至丹陽之明日,專使送衣服書狀信物,樞怒言不納。后三日,元甫親擁騎到樞別業(yè),樞戒其仆,不令報(bào)。久停元甫車徒,不得進(jìn)。元甫不怒,但云:"裴君太褊。某乍到,須與軍吏監(jiān)軍相識(shí)。遽此深責(zé),未敢當(dāng)也。"親乃遣女奴傳話,延元甫就廳事,置酒。元甫陳以公事,樞方出歡話。(出《乾饌子》)
【譯文】
河?xùn)|人裴樞,字環(huán)中。他的叔父裴耀卿,唐玄宗在位期間,官至宰相。開元二十一年,裴耀卿上奏玄宗皇帝建議開放河運(yùn),用以充實(shí)國庫,玄宗皇帝特別贊許并采納了這個(gè)建議。裴樞的親姨夫薛邕官任中書舍人,當(dāng)時(shí)傳出來他有可能主持科舉選拔人才工作的消息。這年正月初一,薛邕特來拜見裴樞等家親屬。說:"他幾個(gè)姨娘有什么吩咐沒有?咱們的親朋故友中有人參加應(yīng)舉科考嗎?"一位親屬指著裴樞說裴樞參加。薛邕手捧上朝記事用的手板,面容嚴(yán)肅地說:"三十六郎,自然是國家積貯待選拔的人才,不用特意吩咐我了。我是深恐還有其他子弟,因此問一下。"裴樞當(dāng)即應(yīng)聲說:"姨夫自食其言。"舉起一杯酒灑在地上,當(dāng)場(chǎng)立誓說:"果然是薛姨夫主持科舉考試,裴樞我自當(dāng)斷絕跟外人的交往,藏身在家中,絕對(duì)不去參加舉試。"這位親屬舉杖責(zé)打裴樞,責(zé)令他向薛邕賠禮道歉。裴樞始終沒有這樣做。唐代宗永泰二年,侍郎賈至主持科舉考試,裴樞一次就考中被選。這之后,在唐代宗大歷二年,裴樞的姨夫才主持科舉考試。裴樞應(yīng)舉中第后,回到丹陽里,不與一般閑雜人士交往。韋元甫來丹陽上任,計(jì)劃在到任的時(shí)候,一塊兒拜見他的親朋。韋元甫到丹陽上任的第二天,專門派人帶著衣服、書信和作為憑證的物件,來到裴樞家。裴樞氣憤地將這個(gè)人趕走,沒有收納他帶來的禮物。過了二天,韋元甫親自乘車到裴樞的住處拜訪他。裴樞告戒他家中的仆人,不許他們通報(bào)。使得韋元甫的車馬人眾在外面停候很長時(shí)間,不能進(jìn)入裴樞府中。韋元甫一點(diǎn)也沒有生氣發(fā)火,只是說:"裴樞這個(gè)人啊太偏狹固執(zhí)了。我初來乍到,須要跟軍吏、監(jiān)軍們見見面,相互認(rèn)識(shí)一下啊。受到這樣嚴(yán)重的責(zé)備,不敢當(dāng)啊!"裴樞的父母派丫環(huán)出來傳話,說請(qǐng)刺史到廳堂暫坐,并讓仆夫們準(zhǔn)備酒宴。韋元甫到廳堂入坐后,跟裴樞談的都是公事,裴樞這才高高興興地跟他說話。
----------------------------------------
崔珙
唐崔珙為東都留守,判尚書省事。中書舍人崔荊為庶子,公務(wù)謁珙,珙不為見。荊乃求與珙素厚善者,使候問之,珙怒不已。他曰,因酒酣,復(fù)詰之。居守益忿曰:"珙誓不與此人相面。且人為文詞,言語何限,豈可以珙弟兄作假對(duì)耶?"荊尤不喻,親族咸憂栗不安。甥族中有穎悟者,采取文采,許之。乃掌制日,貶崔珙為撫州郡丞云:"因緣雁序,鼓扇澆風(fēng)。"荊因爾成疾。(出《芝田錄》)
【譯文】
唐朝時(shí),崔珙任東都洛陽的留守,署理尚書省的事務(wù)。中書舍人崔荊擔(dān)任卿大夫的孩子的教養(yǎng)工作,因?yàn)楣掳菀姶掮。崔珙不接見。崔荊于是求一個(gè)跟崔珙平素關(guān)系非常好的人,去問訊崔珙為什么不接見他?崔珙大怒不止。另外一天,這個(gè)人跟崔珙一塊兒喝酒。待酒喝到興起時(shí),又責(zé)問崔珙為什么不接見崔荊?崔珙更加氣憤地說:"我發(fā)誓不與這個(gè)人見面。此人寫文章詞賦,不著邊際。怎么能夠同我弟兄作瞥腳的對(duì)句呢?"崔荊聽到這話后,更加不明白崔珙為什么不接見他。他的家族、親屬都為他感到憂慮不安。崔荊的外甥中有腦瓜轉(zhuǎn)得快的人,提議采取編選文集的方式,將原來文章中崔珙不滿意的地方改正過來。崔荊采納了這個(gè)提議。就在崔珙掌管草擬皇上命令的日子里,將崔珙降職為撫州郡丞,說:"所以將崔珙降職,因?yàn)榇掮罱柚峭逍值艿年P(guān)系,宣揚(yáng)扇動(dòng)浮薄不正的社會(huì)風(fēng)氣。崔荊因?yàn)檫@件事情而氣悶出病來。
----------------------------------------
韓皋
唐韓皋,自中書舍人除御史中丞。西省故事,閣老改官詞頭,送以次舍人。是時(shí)呂渭草敕,皋恐,問曰:"仆何故轉(zhuǎn)。"習(xí)不告。皋劫之曰:"與君一時(shí)左降?"渭急,乃告之。皋又欲訴于改相,渭執(zhí)之。奪其靴笏。哅哅久之,乃止。(出《國史補(bǔ)》)
【譯文】
唐朝人韓皋,自中書舍人改任御史中丞。依照中書省的慣例,宰相改任其它官職的任命書,由副宰相草擬。當(dāng)時(shí),由呂渭起草韓皋改任御史中丞的任命書。韓皋心中恐慌,問呂渭:"我因?yàn)槭裁淳壒矢娜斡分胸?"按照慣例是不能告訴的。韓皋逼問說:"難道是跟你同時(shí)降職?"呂渭被逼問急了,就告訴了韓皋這次降職的原因。韓皋還想上訴他被免去宰相的事。呂渭堅(jiān)決不同意他這樣做,搶奪下來韓皋的朝靴和記事用的手板,大聲吵嚷了很長時(shí)間,才不吵了。
----------------------------------------
杜佑
唐楊茂卿客游楊州,與杜佑書。詞多捭闔,以周公吐握之事為諷。佑訝之,時(shí)劉禹錫在坐,亦使召楊至,共飲。佑持茂卿書與禹錫曰:"請(qǐng)文人一為讀之。"既畢,佑曰:"如何?"禹錫曰:"大凡布衣之士,皆須擺闔,以動(dòng)尊貴之心。"佑曰:"休休,擺闔之事爛也。獨(dú)不見王舍乎,擺闔陳少游,少游刎其頭,今我與公飯吃。過猶不及也。"翌日,楊不辭而去。(出《嘉話錄》)
【譯文】
唐朝時(shí),有個(gè)叫楊茂卿的讀書人,到揚(yáng)州游說,送書信給揚(yáng)州刺史杜佑。信中多是議論天下政事的內(nèi)容,用周公"一沐三握發(fā),一飯三吐哺"的典故,暗喻杜佑應(yīng)禮賢下士,廣求人才。杜佑看了這封信后非常驚訝。當(dāng)時(shí)劉禹錫也在跟前。于是,杜佑派人將楊茂卿請(qǐng)來一塊飲酒。席間,杜佑將楊茂卿給他的信,遞予劉禹錫說:"請(qǐng)文人拜讀一下。"劉禹錫讀完信后,杜佑問:"怎么?"劉禹錫說:"一般的說,沒有進(jìn)入任途的讀書人不甘寂寞,都須用游說之術(shù),來打動(dòng)高官顯貴的心。"杜佑說:"快別說了。游說之術(shù)早已用爛了啊!君不見王舍嗎?向陳少游獻(xiàn)游說之術(shù),陳少游斬了他的頭,我現(xiàn)在請(qǐng)你吃飯。不論做什么事情,超過了就會(huì)走向反面的啊!"第二天,楊茂卿悄悄地溜走了。
----------------------------------------
皇甫湜
唐皇甫湜氣貌剛質(zhì),為文古雅,恃才傲物,性復(fù)偏直。(明抄本"直"作"急")為郎時(shí),乘酒使氣忤同列者。及醒,不自適,求分務(wù)東洛。值伊瀍仍歲歉食,淹滯曹不遷,省奉其微,困悴且甚。嘗因積雪,門無行跡,庖突不煙。裴度時(shí)保厘洛宅,以美詞厚幣,辟為留守府從事。湜簡率少禮,度亦優(yōu)容之。先是度討淮西日,恩賜鉅萬,貯于集賢私第。度信浮圖教,念其殺戮者眾,恐貽其殃。因舍討淮叛所得,再修福先佛寺。備極壯麗,就有日矣。將至?xí)诎拙右?請(qǐng)為碑。湜在座,忽發(fā)怒曰:"近舍某而遠(yuǎn)征白,信獲戾于門下矣。某文若(若字原空缺,據(jù)黃本補(bǔ)。)方白之作,所謂寶琴瑤瑟而比之桑間濮上也。然何門不可曳長裾,某自此請(qǐng)長揖而退。"賓客無不驚栗。度婉詞謝之,且曰:"初不敢以仰煩長者,慮為大手筆見拒。今既爾,是所愿也。"湜怒稍解,則請(qǐng)斗酒而歸。至家,獨(dú)飲其半,乘醉揮毫,其文立就。又明日,潔本以獻(xiàn)。文思古謇,字復(fù)怪辟。度尋繹久之,不能分其句讀。畢嘆曰:"木玄虛,郭景純江海之流!"因以寶車名馬,繒采器玩,約千余緡,置書,遣小將就第酬之。湜省書大怒,擲書于地,謂小將曰:"寄謝侍中,何相待之薄也?某之文,非常流之文也。曾與顧況為集序外,未嘗造次許人。今者請(qǐng)為此碑,蓋受恩深厚耳。其碑約三千字,一字三疋絹,更減五分錢不得。"小校既恐且怒,歸具告之。僚屬列校,咸振腕憤悱,思臠其肉。度聞笑曰:"真奇才也。"立遣依數(shù)酬之。自居守府正郎里第,輦負(fù)相望。洛人聚觀,比之雍絳泛舟之役。湜領(lǐng)受之無愧色。而卞急之性,獨(dú)異于人。嘗為蜂螫手指,因大躁急。命奴仆暨里中小兒輩,箕斂蜂巢,購以善價(jià)。俄頃山聚于庭,則命碎于砧兒,爛于杵臼,絞取津液。以酬其痛。又常命其子松,錄詩數(shù)首。一字小誤,詬詈且躍。手杖不及,則嚙腕血流。其性褊急,皆若此。(出《闕史》,黃本作出《國史》)
【譯文】
唐朝人皇甫湜性格品貌倔強(qiáng)耿直,寫的文章古拙高雅,而且性情高傲,秉性偏狹暴躁;矢浽谌喂げ坷芍袝r(shí),一次在酒桌上發(fā)脾氣,跟同事爭吵起來。待到醒酒后,自己覺得不好意思,請(qǐng)求到東都洛陽去任職。正趕上伊水、湜水泛濫,連年欠收,皇甫湜又很長時(shí)間滯留在那里不得升遷。薪俸特別低,生活非常困頓愁苦。一次,天降大雪,皇甫湜家門前連個(gè)腳印都沒有,全家餓飯,廚房的煙囪都不冒煙。當(dāng)時(shí),晉國公裴度任東都留守,在洛陽施行保民安政的政治措施。用高度的贊美、優(yōu)厚的待遇,聘請(qǐng)皇甫湜為留守府的幕僚。持甫湜簡仆率直不拘禮儀,裴度對(duì)他也很優(yōu)待寬容。早年,裴度討伐淮西叛亂有功,皇上賞賜給他價(jià)值許多萬錢的禮品,貯放在集賢里的宅院中。裴度信奉佛教,經(jīng)常顧慮在征討淮西叛軍時(shí)殺人太多,會(huì)帶來災(zāi)禍。因此,他將這些錢財(cái)施舍給福先佛寺,讓僧侶用這筆錢重修佛寺。重修的福先佛寺,極為宏麗壯觀。佛寺修好后,裴度正要寫信請(qǐng)白居易為重建的佛寺寫篇碑文記載這件事。當(dāng)時(shí),皇甫湜也在場(chǎng)。他忽然氣惱地指責(zé)裴度說:"我皇甫湜就在你身旁,你卻寫信請(qǐng)?jiān)谶h(yuǎn)處的白居易給你寫碑文。我相信,一定是我違逆了你啊。我的文章如果跟白居易相比較,那么一個(gè)是陽春白雪,一個(gè)是下里巴人。但是,為什么在你門下就容不得高貴的人呢?我現(xiàn)在就向你請(qǐng)求辭職歸家。"在座的賓客沒有人不驚恐慌悚。裴度委婉地向皇甫湜表示歉意,說:"起初,我不好意思有勞老先生?紤]您是大手筆,怕遭到您的拒絕,F(xiàn)在既然您提出愿意撰寫這篇碑文,這也是我的初衷啊!"皇甫湜的怒火稍稍消融,向裴度要了一斗酒,便告辭回到家中。一個(gè)人喝了半斗酒,乘著醉意揮筆撰寫碑文,一氣呵成。第二天抄寫清楚后,送給裴度;矢泴懙倪@篇碑文,文思奇僻、古奧,書法也怪誕邪僻。裴度、忖度了好長時(shí)間也斷不了句。最后,終于斷句,弄明白了碑文。他贊嘆地說:"真是木玄虛、郭景純一類的隱居高士啊!"于是,備好寶車名馬、古玩器皿和各種絲織品,價(jià)值約一百多萬錢,并寫了一封信,派一名小校送到皇甫湜家中。皇甫湜看完裴度給他的信后,大為惱怒,氣憤地將信扔在地上,對(duì)小校說:"請(qǐng)轉(zhuǎn)告裴侍中,為什么這樣虧待我啊?我的文章不是一般的大路貨,除了曾經(jīng)給顧況寫過集序外,還沒有再為什么人寫過,F(xiàn)在裴侍中請(qǐng)我撰寫這篇碑文,都是因?yàn)槲沂芩亩骰萆詈癜。這篇碑文約有三千字。每個(gè)字需付潤筆費(fèi)三疋絹,減少五分錢也不行。"小校聽了后既驚恐又憤怒,回到留守府中如實(shí)匯報(bào)給裴度。在場(chǎng)的下屬與各位將校,都揮臂握拳,異常憤怒,紛紛叫嚷要將皇甫湜剁碎了吃肉。裴度笑著說:"真是奇才啊!"立即派人按照皇甫湜提出的酬金數(shù)額,如數(shù)付給他。運(yùn)載絹的車輛,自留守府衙到皇甫湜居住的正郎里,一輛挨著一輛。全洛陽的人都走出家門觀看這種奇觀,就象觀看絳車堵塞、舟船翻沉一樣;矢浶廊唤邮,一點(diǎn)沒有羞愧的表示;矢浶郧榧痹,是一般人所不具備的。一次,皇甫湜被蜂子螫了手指,于是大為躁怒。讓家中仆夫及鄰里的小孩,將蜂巢取下來裝在畚箕里,他用高價(jià)買下來。過了一會(huì)兒,所有的蜂子都飛聚在他家庭院中。于是,他又讓家人仆夫?qū)⒎渥阶?在貼上、杵臼中砸爛搗碎,再將它們的汁液用布絞取出來,以解螫手之恨。還有一次,皇甫湜讓他兒子皇甫松抄錄幾首詩,發(fā)現(xiàn)有個(gè)字寫得有些小錯(cuò)誤,便蹦跳著大罵不止。他來不急用木棍打,就用牙將他兒子的手腕咬得直淌血。皇甫湜的性情偏狹急躁,都象這樣啊!
----------------------------------------
段文昌
唐段相文昌性介狹。宴席賓客,有眉睫之失,必致怪訝。在西川,有進(jìn)士薛大白,飲酒稱名太多,明日遂不復(fù)召。(出《因語錄》)
【譯文】
唐朝時(shí),宰相段文昌性情孤傲偏狹。在宴請(qǐng)賓客時(shí),出現(xiàn)鼻子眉毛那么細(xì)小的漏洞。也會(huì)遭至他的責(zé)怪。在西川,有個(gè)叫薛大白的進(jìn)士,喝酒時(shí)稱呼人的名字過多,第二天設(shè)宴便不再請(qǐng)他來了。
----------------------------------------
李德裕
劉禹錫("劉禹錫"三字原缺,據(jù)明抄本補(bǔ)。)唐太和中為賓客,時(shí)李德裕同分司東都。禹錫因謁于德裕曰:"近曾得白居易文集否?"德裕曰:"累有相示,別令收貯,然未一披。今日為吾子覽之。"及取看,而箱笥盈溢,塵土蒙覆。既啟而復(fù)卷之,謂禹錫曰:"吾于此人不足久矣,其文章何必覽焉。但恐回吾精絕之心,所以不欲看覽。"其抑才也如此。初文宗命德裕朝中朋黨,首以楊虞卿、牛僧孺為言。楊、牛即白之密友也。其不引翼,皆如此類。(出《北夢(mèng)瑣言》)
【譯文】
唐文宗太和年間,劉禹錫任太子賓客,跟宰相李德裕同時(shí)兼任東都洛陽的分司。借著這個(gè)機(jī)會(huì),劉禹錫拜訪了李德裕。問:"近來,宰相可曾收到了白居易的文章嗎?"李德;卮鹫f:"接連收到他送給我的文章,另外收存起來了,但是我始終沒有看一眼。今天拿給你看看吧。"待到查找時(shí),只見滿滿一書箱全是白居易的詩稿,上面履蓋著一層厚厚的塵土。李德裕讓仆人找開書箱后立即又讓將白居易的文稿收起來,并對(duì)劉禹錫說:"我很長時(shí)間就認(rèn)為這個(gè)人沒什么值得稱道的。他的文章你又何必讀呢。對(duì)于白居易的文章,我怕辜負(fù)了我的一片精妙之心,所以我不想看。"李德裕身為宰相,就這樣壓抑人才啊!唐文宗李昂繼位之初,重用李德裕的朝中朋黨時(shí),首先以楊虞卿、牛僧儒為重。楊虞卿、牛僧儒,是白居易的親密朋友。他們都不引薦扶持白居易,都是一路貨色啊!
----------------------------------------
李潘
唐禮部侍郎李潘嘗綴李賀歌詩,為之集序,未成。知賀有表兄,與賀筆硯之交者。召之見,讬以搜訪所遺。其人敬謝,且請(qǐng)?jiān)?"某蓋記其所為,亦常見其多點(diǎn)竄者。請(qǐng)得所緝者視之,當(dāng)為改正。"潘喜,并付之。彌年絕跡。潘怒,復(fù)召詰之。其人曰:"某與賀中外,自少多同處。恨其傲忽,嘗思報(bào)之。所得歌詩,兼舊有者,一時(shí)投溷中矣。"潘大怒,叱出之,嗟恨良久。故賀歌什傳流者少也。(出《幽閑鼓吹》)
【譯文】
唐朝人禮部侍郎李潘,曾經(jīng)搜集編纂過李賀詩歌集,并想給這本詩歌集撰寫序文,可惜沒有辦成這件事。李潘得知李賀有一位表兄,李賀生前跟他有文學(xué)方面的交往。于是召見這位表兄,委托他代為訪察搜集李賀的遺作。該人恭恭敬敬地答應(yīng)了,并表示謝意。還請(qǐng)求說:"李賀所有的詩作我都知道,還常常見他對(duì)自己的詩作進(jìn)行反復(fù)修改。請(qǐng)您將所搜集編輯的李賀詩作給我看看,我可以將其中謬誤的地方改正過來。"李潘聽了后非常高興,將自己搜集的李賀遺作全都交給了這個(gè)人。然而,過了一年,如石沉大海,一點(diǎn)消息也沒有。李潘很是生氣,又將李賀的這位表兄召見來,責(zé)問他怎么一點(diǎn)消息也沒有?這位表兄回答說:"我與李賀是表兄弟,從小就常在一起。我非常忌恨他為人傲慢,看不起人,經(jīng)常想報(bào)復(fù)他。你交給我的那些詩歌,連同我原有的李賀的詩作,讓我一塊兒扔進(jìn)廁所里去了。"李潘聽了后非常氣憤,大聲叱斥他出去。過了很長時(shí)間,他還為這件事感到遺憾和懊悔。這也是李賀詩歌流傳下來很少的緣故啊!
----------------------------------------
盧罕
唐李訥除浙東,路由淮楚,時(shí)盧罕為郡守。訥既到,適值遠(yuǎn)日,罕命設(shè)將送素膳于訥。訥初見忻然,迨覽狀。乃將名與訥父("訥父"原作"謝",據(jù)《玉泉子》改為"訥父"二字。)諱同。訥,建子也,雅性褊躁,大怒。翌日僅旦,已命鼓棹前去。罕聞之,亟命駕而往,舟且行矣。罕知其故,遜謝良久,且言所由以不謹(jǐn),笞之。訥去意益堅(jiān)。罕度不可留,怒曰:"大小人多名建,公何怒之深也!"遂拂衣而去。(出《玉泉子》)
【譯文】
唐朝人李訥被授予浙東節(jié)度史,在上任的途中經(jīng)由淮楚,當(dāng)時(shí)是盧罕在那兒任郡守。李訥到淮楚時(shí),正逢遠(yuǎn)日,盧罕讓設(shè)將為李訥送去素餐,李訥剛一看到時(shí)非常高興。等到看了盧罕附業(yè)的信后,才知到這個(gè)給他送飯食的設(shè)將的名子與自己父親的名字相同,非常生氣。第二天一早,就命人開船離開淮楚。李訥,是李建的兒子,性情高雅而又偏狹急躁,盧罕聽到李訥不告而辭的消息后,立即命人備好車馬前往碼頭拜見李訥。盧罕趕到碼頭時(shí),李訥的官船正要開始。盧罕問明李訥不辭而別的緣由后,一再恭順地表示歉意,并且說都是由于自己不細(xì)心造成的,一定處罰那位設(shè)將。然而李訥堅(jiān)決要走。盧罕意識(shí)到怎么也挽留不住李訥了,氣憤地說:"不論職位高低、尊卑,很多人的名字都叫建",你為什么發(fā)這么大的火呀?"說完,一撣衣袖,轉(zhuǎn)身離去。
----------------------------------------
王珙
唐給事中王柷,名家子,以剛鯁自任。黃寇前,典常州。京國亂離,盤桓江湖,甚有時(shí)望。及詔征回,路經(jīng)于陜。時(shí)王珙為帥,頗兇暴。然柷將來必居廊廟,亦加禮待之。柷鄙其人,殊不降接。珙乃于內(nèi)廳盛張宴席,列妓樂。斂容白柷曰:"某雖鄙人,叨忝旌鉞,今日多幸,遇軒蓋經(jīng)過。茍不棄末宗,愿廁子侄之列。"柷堅(jiān)不許。珙勃然作色曰:"給事王程有限,不敢淹留。"俄而罷宴,命將吏速請(qǐng)王給事離館。暗授意旨,并令害之,一家悉投黃河,盡取其囊橐。以舟行沒溺聞奏,朝庭多故,舍而不問。時(shí)柷有一子,行至襄州,亦無故投井而死。(出《北夢(mèng)瑣言》)
【譯文】
唐朝末年,給事中王柷,出身于顯赫之家,以剛直耿介自詡。黃巢起兵叛亂前,在常州為官。黃巢軍攻陷京都長安期間,流落在民間,很有些名望。待到朝廷征詔他回京時(shí),途經(jīng)陜西。當(dāng)時(shí),王珙為陜西的軍政長官,該人特別兇狠殘暴。然而,王珙考慮到王柷此次應(yīng)召回京一定在朝中擔(dān)任重要職務(wù),因此更加以禮相待。王柷鄙視王珙為人,極不愿意屈尊接受他的款待。王珙在內(nèi)廳擺設(shè)豐盛的宴席來招待王柷,并專門為他準(zhǔn)備了樂妓獻(xiàn)演歌舞。席間,王珙恭恭敬敬地對(duì)王柷說:"我王珙雖然是個(gè)粗鄙的人,叨忝統(tǒng)領(lǐng)陜軍,今天得遇給事,途經(jīng)蔽地深感榮幸。若不嫌棄我這個(gè)末代族人,愿為給事叔、侄相稱。"王柷聽了后,堅(jiān)決不應(yīng)允。王珙勃然大怒。說:"王給事奉命回京的時(shí)間有限,我王某人不敢挽留。"說罷,立即命人撤去酒宴,并讓人催促王柷迅速離開驛館。待王柷離開驛館后,王珙暗中授意手下將士尾隨王柷。在王柷渡過黃河時(shí)將他一家人殺死投入河中,并將王柷所攜帶的行里包裹盡數(shù)取回。之后,王珙假稱王柷渡黃河船翻落水淹死在水中,上報(bào)朝廷。當(dāng)時(shí),朝廷混亂多事,沒有時(shí)間查詢這件事。王柷有一個(gè)兒子,在返京途中走到襄州時(shí),也無緣無故地被人投入井中而死。
----------------------------------------
高季昌
□□□□□□董掌奏記府主偏急!酢酢酢酢酢酢酢酢踉劻簣@勸梁太祖□□□□□□□□□□官入中原授大理□□□□□□□季昌怒曰:"天下皆知四鎮(zhèn)令公必作天子,□□□偃仰乎詬怒而起。久之,召孔目官王仁厚謂曰:"我□□□□書記所見甚長且廣南湖南。與梁王齊肩。所以□□□□使我乃梁王將校,安可輒同兩處。差都押衙可□□□□董且召宴飲迎而謂曰:"集性急請(qǐng)一切勿言。"仍遺衣□□十匹以安之。董雖稟受,莫知喜怒之由。他日聞?wù)f,自□□我本無此見,誠出司徒之意。都校充使,于禮合儀,所遺□段乃謬恩也。(出《北夢(mèng)瑣言》)
因缺字太多,不作今譯。
- 上一篇:卷第二百四十三 治生(貪附)
- 下一篇:卷第二百四十五 詼諧一
- 卷三十四 聞人生野戰(zhàn)翠浮庵 靜觀尼晝錦黃沙巷
- 第九十一回 行淫亂和尚嫖妓女
- 第七十六回 戀女尼淫僧藏庵廟
- 第三十一回 小姑嫂看淫書津津講學(xué) 老夫妻吃熱藥狠狠團(tuán)春
- 第二十五回 解翠蓮三回闖破載花船 白又李一手挽牢沉水索
- 第十四回 大總裁私意污文
- 第一卷 蔣興哥重會(huì)珍珠衫
- 灑雪堂巧結(jié)良緣
- 第六十四回 蔣伯芳擂臺(tái)遭挫折 艾蓮池掌震璧和僧
- 第一回 神鏢將松林救難老 金頭虎水中戰(zhàn)淫賊
- 第五一回 薛敖曹哭訴宮廷 武則天怒召奸黨
- 阮封翁
- 五戒禪師私紅蓮記
- 第三十回 羿殺九嬰取雄黃巴蛇被屠洞庭野
- 第三十五回 亂人倫叔嫂暗通奸
- 卷十八 甄監(jiān)生浪吞秘藥 春花婢誤泄風(fēng)情
- 第三十五回 故托病誘奸張廣太 感深恩殺死淫春姨
- 第三卷 新橋市韓五賣春情
- 卷之一 轉(zhuǎn)運(yùn)漢遇巧洞庭紅 波斯胡指破鼉龍殼
- 第二十回 黃風(fēng)嶺唐僧有難 半山中八戒爭先
- 第二卷 陳御史巧勘金釵鈿
- 第一回 靈根育孕源流出 心性修持大道生
- 卷之二 姚滴珠避羞惹羞 鄭月娥將錯(cuò)就錯(cuò)
- 陸清獻(xiàn)公遺事
- 第五回 淫婦背夫遭誅 俠士蒙恩得宥
- 第一百三十回 麗卿夜戰(zhàn)扈三娘 希真晝逐林豹子
- 第八回 白素云兩番探虎穴 黃衫客一怒掣龍泉
- 卷之六 酒下酒趙尼媼迷花 機(jī)中機(jī)賈秀才報(bào)怨
- 第99回 花和尚解脫緣纏井 混江龍水灌太原城
- 第十八回 觀音院唐僧脫難 高老莊大圣除魔
- 南山經(jīng)第一
- 第八十三回 捉奸情賊母教淫女 論親事悍婦的迂夫
- 第一百十六回 錯(cuò)里錯(cuò)安貴妃五更拼命 疑上疑文丞相一旦驕人
- 第二十一回 護(hù)法設(shè)莊留大圣 須彌靈吉定風(fēng)魔
- 第一卷
- 敘
- 卷三十一 張福娘一心貞守 朱天錫萬里符名
- 第二十六回 干嫂子色笑代承歡 老捕役潛身拿臬使
- 第001回 李節(jié)度拜佛求子 真羅漢降世投胎
- 第二十三卷 金海陵縱欲亡身