卷第四百四 寶五(雜寶下)

肅宗朝八寶 靈光豆 萬(wàn)佛山 玳瑁盆 辟塵巾 浮光裘(有目無(wú)文)重明枕

三寶村 火玉 馬腦柜 岑氏

----------------------------------------

肅宗朝八寶

開(kāi)元中,有李氏者,嫁于賀若氏。賀若氏卒,乃舍俗為尼,號(hào)曰真如。家于鞏縣孝義橋。其行高潔,遠(yuǎn)近宗推之。天寶元年,七月七日,真如于精舍戶外盥濯之間,忽有五色云氣,自東而來(lái)。云中引手,不見(jiàn)其形。徐以囊授真如曰:“寶之。慎勿言也?”真如謹(jǐn)守,不敢失墜。天寶末,祿山作亂,中原鼎沸,衣冠南走,真如展轉(zhuǎn)流寓于楚州安宜縣。肅宗元年,建子月十八日夜,真如所居,忽見(jiàn)二人,衣皂衣。引真如東南而行,可五六十步,值一城。樓觀嚴(yán)飾,兵衛(wèi)整肅。皂衣者指之曰:“化城也!背怯写蟮。一人衣紫衣,戴寶冠。號(hào)為天帝。復(fù)有二十余人,衣冠亦如之,呼為諸天。諸天坐,命真如進(jìn)。,而諸天相謂曰:“下界喪亂時(shí)久,殺戮過(guò)多,腥穢之氣,達(dá)于諸天。不知何以救之?”一天曰:“莫若以神寶壓之!庇忠惶煸:“當(dāng)用第三寶!庇忠惶煸:“今厲氣方盛,穢毒凝固,第三寶不足以勝之,須以第二寶,則兵可息,亂世可清也!碧斓墼:“然”因出寶授真如曰:汝往令刺史崔侁,進(jìn)達(dá)于天子。”復(fù)謂真如曰:“前所授汝小囊,有寶五段,人臣可得見(jiàn)之。今者八寶,唯王者所宜見(jiàn)之。汝慎勿易也。”乃具以寶名及所用之法授真如。已而復(fù)令皂衣者送之。翼日,真如詣縣。攝令王滔之,以狀聞州。州得滔之狀,會(huì)刺史將行。以縣狀示從事盧恒曰:“安宜縣有妖尼之事,怪之甚也,亟往訊之。”恒至縣,召真如,欲以王法加之。真如曰:“上帝有命,誰(shuí)敢廢墜!且寶非人力所致,又何疑焉?”乃以囊中五寶示恒。其一曰“玄黃天符”,形如笏。長(zhǎng)可八寸余,闊三寸。上圓下方,近圓有孔。黃玉也。色比蒸栗,潭若凝脂。辟人間兵疫邪癘。其二曰“玉雞”,毛文悉備,白玉也。王者以孝理天下則見(jiàn)。其三曰“谷璧”,白玉也。徑五六寸。其文粟粒自生,無(wú)異雕鐫之狀。王者得之,即五谷豐稔。其四曰“王母玉環(huán)”。二枚,亦白玉也。徑六寸,好倍于肉。王者得之,能令外國(guó)歸復(fù)。其玉色光彩益發(fā),特異于常。盧恒曰:“玉信玉矣,安知寶乎?”真如乃悉出寶盤(pán),向空照之,其光皆射日,仰望不知光之所極也。恒與縣吏同視,咸異之。翌日侁至,恒白于侁曰:“寶蓋天授,非人事也!眮旮豺(yàn)無(wú)異,嘆駭久之,即具事白報(bào)節(jié)度使崔圓。圓異之,征真如詣府,欲歷觀之。真如曰:“不可。”圓固強(qiáng)之。真如不得已,又出八寶。一曰“如意寶珠”,其形正圓,大如雞卵,光色瑩澈。置之堂中,明如滿月。其二曰“紅靺鞨”,大如巨栗,赤爛若朱櫻。視之可應(yīng)手而碎,觸之則堅(jiān)重不可破也。其三曰“瑯王干珠”,其形如環(huán),四分缺一,徑可五六寸。其四曰“玉印”,大如半手,其文如鹿陷之印,中著物則形見(jiàn)。其五曰“皇后采桑鉤”,二枚,長(zhǎng)五六寸,其細(xì)如筋。屈其末。似金又似銀,又類(lèi)熟銅。其六曰“雷公石”,二枚,斧形。長(zhǎng)可四寸,闊寸許。無(wú)孔。膩如青玉。八寶置之日中,則白氣連天;措諸陰室,則燭耀如月。其所壓勝之法,真如皆秘,不可得而知也。圓為錄表奏之。真如曰:“天命崔侁,事為若何。”圓懼而止。侁乃遺盧恒隨真如上獻(xiàn)。時(shí)史朝義方圍宋州,又南陷申州,淮河道絕,遂取江路而上,抵商山入關(guān)。以建巳月十三日達(dá)京。時(shí)肅宗寢疾方甚,視寶,促召代宗謂曰:“汝自(“自”原作“是”,據(jù)明抄本改)楚王為皇太子,今上天賜寶,獲于楚州。天許汝也,宜保愛(ài)之!贝谠侔菔苜n。得寶之故,即日改為寶應(yīng)元年。上既登位,及升楚州為上州,縣為望縣,改縣名安宜為寶應(yīng)焉。刺史及進(jìn)寶官,皆有超擢。號(hào)真如為“寶和大師”,寵錫有加。自后兵革漸偃,年谷豐登,封域之內(nèi),幾至小康。寶應(yīng)之符驗(yàn)也。真如所居之地得寶,河壖高敞,境物潤(rùn)茂。遺址后為六合縣尉崔珵所居。西堂之間,相傳云。西域胡人過(guò)其傍者,至今莫不望其處而瞻禮焉。(出《杜陽(yáng)雜編》)

【譯文】

開(kāi)元年間,有一個(gè)姓李的女子嫁給一個(gè)姓賀若的為妻。賀若死了。姓李的就出家當(dāng)了尼姑,法號(hào)真如。她的家在鞏縣孝義橋,因?yàn)樗沸懈邼?所以遠(yuǎn)近聞名,人人敬佩。天寶元年七月七日,真如在精舍窗外洗漱,忽然有一團(tuán)五色的云氣,從東方飄來(lái)。云霧中伸出一只手,卻看不到人的身形。那只手徐徐地把一個(gè)錦囊交給真如說(shuō):“珍藏它,千萬(wàn)不要告訴別人!闭嫒缰(jǐn)守秘密,不敢有所閃失。天寶末年,安祿山作亂,中原一時(shí)間人心慌慌,人們一齊向南奔逃。真如也不例外,輾轉(zhuǎn)流落到楚州安宜縣。肅宗元年,建子月十八日夜間,真如在自己的住處,忽然看見(jiàn)兩個(gè)穿黑衣服的人。兩個(gè)黑衣人拉著真如向東南方向行走。走了五六十步,面前出現(xiàn)一城。城的建筑雄偉壯觀,城下的兵衛(wèi)齊整嚴(yán)肅。進(jìn)到城里之后,見(jiàn)城中有大殿。殿上,一人穿紫衣,戴寶冠,被稱作天帝。又有二十多人,衣冠和天帝差不多,被稱為諸天。諸天入座之后,才讓真如進(jìn)去。然后諸天互相議論道:“人世間喪亂的時(shí)間很久了,殺人太多了,腥臭污穢之氣直沖云天,不知如何才能拯救?”一個(gè)諸天說(shuō):“不如用神寶把邪惡之氣壓住。”又一個(gè)諸天說(shuō):“那就應(yīng)該用第三件寶貝!庇忠粋(gè)諸天說(shuō):“現(xiàn)在邪惡之氣正盛,污穢之物會(huì)聚,第三件寶貝怕不能取勝,得用第二件寶貝才能息兵平亂。”天帝說(shuō):“說(shuō)得對(duì)!”于是取出寶貝交給真如說(shuō):“你去讓刺史崔侁把這事奏明天子。”又對(duì)真如說(shuō):“以前交給你的小囊,里邊裝有五件寶貝,一般官員可以觀看,F(xiàn)在給你的八件寶物,只有做帝王的可以看。你千萬(wàn)不要弄錯(cuò)了!庇谑蔷驮敿(xì)地將寶物的名稱、用法講授給真如。而后又讓黑衣人把真如送回來(lái)。第二天,真如到縣府向縣令王滔之言明此事。王滔之具狀向州里告。州里得到王滔之的狀子,正趕上刺史馬上就要出行,他便把縣里的狀子交給從事盧恒說(shuō):“安宜縣有個(gè)妖怪尼姑的事兒,太怪了,你趕緊去過(guò)問(wèn)一下。盧恒便來(lái)到安宜縣,審問(wèn)真如,要按王法懲辦她。真如說(shuō):“上帝有命令,誰(shuí)敢違抗?再說(shuō)這些寶貝也不是人工所能做出來(lái)的,又何必多疑呢?”于是她就把錦囊中的五件寶貝展示給盧恒。第一件叫“玄黃天符”,形如笏板,長(zhǎng)有八寸多,寬三寸,上圓下方,接近圓的地方有小孔,是黃玉做成的,顏色像蒸熟的栗子,深沉如凝脂。有此寶可避人間兵疫邪癘。第二件叫“玉雞”,羽毛和花紋全都具備,是白玉做成的,做帝王的用孝道治理天下,這寶貝就能在人間出現(xiàn)。第三件叫“谷璧”,也是用白玉做成,直徑五六寸,上面米粒狀的花紋,和雕刻出的沒(méi)什么兩樣,做帝王的得了它,能讓天下的五谷年年豐收。第四件叫“王母玉環(huán)”,兩只,也是白玉制成,徑六寸,做帝王的得了它,能讓外國(guó)歸順。這些寶貝件件都光彩煥然,不同尋常。盧恒說(shuō):“這些玉都是真的,可怎么知道它們是寶呢?”真如便把五件寶貝全都端出來(lái),往空中一舉,寶光全都射向太陽(yáng),光芒萬(wàn)丈,仰望望不到盡頭,盧恒和縣吏一塊觀看,都感到驚異。第二天崔侁來(lái)到,盧恒便對(duì)他說(shuō):“這些寶物可能是天賜的,不是人能辦到的!贝迊暧植轵(yàn)一番和盧恒說(shuō)的一樣。他驚嘆不已,就報(bào)告給節(jié)度使崔圓。崔圓覺(jué)得挺怪,把真如傳來(lái),要一樣一樣地驗(yàn)看寶貝。真如說(shuō)不行,崔圓非看不可,真如拗他不過(guò),只好又拿出那八件寶物給他看。第一件是“如意寶珠”,形狀是正圓形的,雞蛋大小,光色晶瑩明澈,放在屋里,明如滿月。第二件是“紅靺鞨”,像一個(gè)大栗子那么大,像個(gè)紅色櫻桃那樣又紅又軟,看上去很容易弄碎,觸一下,才知道既堅(jiān)硬又沉重,很難擊破。第三件是襖奴珠,其形狀像個(gè)圓環(huán),四分缺一直徑足有五六寸。第四件是“玉印”,半只手大小,上面的花紋像粗而凹陷的印文,中間填上東西便現(xiàn)出形來(lái)。第五件是“皇后采桑鉤”,二枚,長(zhǎng)五六寸,筷子那么粗,像金的,又像銀的,還像熟銅的。第六件是“雷公石”,兩枚,形狀像斧,長(zhǎng)四寸,寬一寸左右,沒(méi)有孔,細(xì)膩光滑酷似青玉。把這八寶放在日下,只見(jiàn)白氣連天;把它們放到屋里,則見(jiàn)燭光如月。至于那鎮(zhèn)壓邪惡腥穢的辦法,真如秘而不宣,誰(shuí)也不知。崔圓要奏明天子,真如說(shuō):“天帝命崔侁去做此事,你硬要做是為什么呢?”崔圓恐懼而止。于是崔侁派盧恒隨真如一起前去獻(xiàn)寶。當(dāng)時(shí)史朝義正圍困宋州,又向南攻下申州,淮河路不通,就取道長(zhǎng)江而上。四月十三日到達(dá)京都。這時(shí)肅宗正臥病不起。他看了寶貝之后,急忙讓人把代宗召來(lái),說(shuō)道:“你從楚王立為皇太子,現(xiàn)在上天賜寶,從楚州那邊送來(lái),這是上天助你,你應(yīng)該珍重這些寶貝才是!贝诎萘藘砂,接受上天所賜。因此得寶當(dāng)天就改年號(hào)為寶應(yīng)元年。他登基之后,就把楚州升為上州,把縣升為望縣,改安宜縣名為寶應(yīng)縣。刺史及獻(xiàn)寶者都有擢升。賜號(hào)真如為“寶和大師”,受寵及賞賜都勝過(guò)他人。從此以后兵亂漸息,年年五谷豐登,天下百姓過(guò)上了小康生活,寶應(yīng)之符果真應(yīng)驗(yàn)了。真如所居的得寶之地,風(fēng)調(diào)雨順,萬(wàn)物豐茂。遺址后來(lái)由六合縣尉崔珵居住。相傳說(shuō),至今西域胡人走到那里,沒(méi)有不望著那住所下拜的。

----------------------------------------

靈光豆

代宗大歷中,日林國(guó)獻(xiàn)靈光豆龍角釵。因其國(guó)有海,東北四方里。國(guó)西怪石方數(shù)百里,光明澄澈,可鑒人五臟六腑。亦謂之仙人鏡。國(guó)人有疾,輒照之,使知起于某臟某腑。即自采神草餌之,無(wú)不愈焉。靈光豆,大小類(lèi)中華之菉豆,其色殷紅,而光芒可長(zhǎng)數(shù)尺。本國(guó)亦謂之詰多珠。和石上菖蒲葉煮之,即大如鵝卵。其中純紫。稱之可重一斤。帝啗一丸,嘆其香美無(wú)比,而數(shù)日不復(fù)言饑渴。龍角釵類(lèi)玉,紺色,上刻蛟龍之形。精巧奇麗,非人所制。帝賜獨(dú)孤妃子。與帝同泛舟于龍池,有紫云自二上而生,俄頃滿于舟中。帝由是命置之于堂內(nèi),以水噴之,化為二龍,騰空東去矣。(出《杜陽(yáng)雜編》)

【譯文】

代宗大歷年間,日林國(guó)獻(xiàn)來(lái)靈光豆和龍角釵。這個(gè)國(guó)家有個(gè)大湖,一里見(jiàn)方那么大。國(guó)西有怪石,方圓幾百里。怪石光明澄澈?梢哉找(jiàn)人的五臟六腑。也叫“仙人鏡”。他們國(guó)家的人有病,總是先照仙人鏡,弄清楚某臟某腑什么部位有病了,就去采草藥治療,沒(méi)有治不好的。靈光豆,大小像中國(guó)的綠豆,顏色殷紅,而發(fā)出的光芒長(zhǎng)達(dá)數(shù)尺。他們本國(guó)人也叫它“詰多珠”。綠豆大小的一粒靈光豆,如果和石上菖蒲葉一塊煮,就能煮成鵝蛋那么大。它里邊是純紫色的,重量可達(dá)到一斤。皇上吃一丸,贊美它香味無(wú)比,而且好幾天不再感到饑渴。龍角釵類(lèi)似一種玉,青紅色,上面刻有蛟龍的圖形,精巧奇麗,簡(jiǎn)直不像人工做的;噬习阉n給獨(dú)孤妃子。獨(dú)孤妃子和皇上同舟泛于龍池,二人頭上便生出一團(tuán)紫云,頃刻間紫云便充滿舟中;噬嫌谑敲藢⒋蒜O放到堂內(nèi),用水噴它,它便化成兩條龍,騰空向東飛去。

----------------------------------------

萬(wàn)佛山

上崇釋氏教,乃春百品香(“香”原作“山”,據(jù)明抄本改)和銀粉以涂佛室。遇新羅國(guó)獻(xiàn)五色氍毹,及萬(wàn)佛山,可高一丈。上置于佛室,以氍毹籍其地。氍毹之巧麗,亦冠絕于一時(shí)。每方寸(“方寸”原作“放”,據(jù)《杜陽(yáng)雜編》上改)之內(nèi),即有歌舞妓(“妓”原作“之”,據(jù)明鈔本改)樂(lè),列國(guó)山川之狀;蛭L(fēng)入室,其上復(fù)有蜂蝶動(dòng)搖,燕雀飛舞。俯而視之,莫辨其真假。萬(wàn)佛山,雕沉檀珠玉以成之。其佛形,大者或逾寸,小者八九分。其佛之首,有如黍米者,有如菽者。其眉目口耳,螺髻毫相悉具。而辮縷金玉水精,為蟠蓋流蘇。庵贍匐羅等樹(shù),構(gòu)百寶為樓閣臺(tái)殿。其狀雖微,勢(shì)若飛動(dòng)。前有行道僧,不啻千數(shù)。下有紫金鐘,闊(“闊”原作“閣”,據(jù)《杜陽(yáng)雜編》上改)三寸,以蒲牢銜之。每擊鐘,行道僧禮拜至地。其中隱隱,謂之梵聲。蓋關(guān)綟在乎鐘也。其山雖以萬(wàn)佛為名,其數(shù)則不可勝計(jì)。上置九光扇于巖巚間。四月八日,召兩街僧徒入內(nèi)道場(chǎng),禮萬(wàn)佛山。是時(shí)觀者嘆非人工。及見(jiàn)有光出于殿中,咸謂之佛光。即九光扇也。由是上命三藏僧不空,念天竺密語(yǔ)千口而退。(出《杜陽(yáng)雜編》)

【譯文】

皇上崇尚釋迦牟尼氏創(chuàng)立的佛教,就舂百品香和入銀粉涂刷佛室。趕上新羅國(guó)獻(xiàn)來(lái)一塊五色毛地毯和一尊萬(wàn)佛山,皇上把萬(wàn)佛山也放在佛室。用五色毛地毯鋪地。萬(wàn)佛山高一丈。毛地毯之巧麗,也是冠絕一時(shí)的。每方寸之內(nèi),就有歌舞妓樂(lè)和各國(guó)山川的形象。有的可看出是微風(fēng)入室,上面還有蜂蝶燕雀飛舞躍動(dòng)。俯首看去,不能辨別真假。萬(wàn)佛山,是雕刻沉檀和珠玉而成的。那些佛的形象,或大或小,大的有的超過(guò)一寸,小的只有八九分。再看那佛的頭,有的像米粒那么大,有的像豆粒那么大,但是眉眼口鼻耳樣樣具備,連螺髻毛發(fā)也歷歷可見(jiàn)。而發(fā)辮、衣縷、金玉、水精、蟠蓋、流蘇、沙石、草木以及樓閣亭臺(tái)等等,形體雖然極小,但是栩栩如生,勢(shì)若能動(dòng)。前面行道僧人數(shù)量不在一千以下。下邊有紫金鐘,三寸寬,由蒲牢獸銜之。敲一下鐘,行道僧便禮拜到地。同時(shí)還有隱隱的念經(jīng)的聲音。大概機(jī)關(guān)技巧就在這鐘上。盡管這山以“萬(wàn)佛”為名,但是數(shù)量數(shù)不勝數(shù)。上方放一個(gè)九光扇于巖石之中。四月八日,召集兩街的僧眾到佛室來(lái),以佛室為道場(chǎng),禮拜萬(wàn)佛山。這時(shí)候人們都贊嘆萬(wàn)佛山不是人工可以造的,等到他們看到有光從殿中發(fā)出,便異口同聲地說(shuō)這是佛光。其實(shí)就是九光扇的作用。因此,皇上命一個(gè)叫不空的三藏和尚念了一千句天竺密語(yǔ)才退出。

----------------------------------------

玳瑁盆

寶歷元年,南昌國(guó)獻(xiàn)玳瑁盆、浮光裘、夜明犀。云:其國(guó)有酒山紫海。蓋(“蓋”原作“而”,據(jù)《杜陽(yáng)雜編》中改)山有泉,其味如酒,飲之甚醉則經(jīng)日不醒。紫海水(“水”原作“太”,據(jù)明抄本、陳校本改),色如爛椹,可以染衣。其魚(yú)龍龜鱉、砂石草木,無(wú)不紫焉。玳瑁盆,可容十斛,外以金玉飾之。及盛夏,上置于殿內(nèi),貯水令滿,遣嬪御持金銀杓,酌水相沃,以為嬉戲。浮光裘,即紫海色染其地也。以五彩絲蹙成龍鳳,各一千三百,仍綴以九色真珠。上衣之,以獵于北苑,為朝日所照,而光彩動(dòng)搖。觀者皆眩其目,上亦不為之貴。一日,馳馬從禽,勿際暴雨,而裘無(wú)纖毫沾濡。方嘆為異物。夜明犀,其狀類(lèi)通天犀,夜則光明,可照百步。覆繒十重,終不能掩其耀煥。上遂命解為腰帶。每游獵,夜則不施其蠟炬,有如晝?nèi)铡?出《杜陽(yáng)雜編》)

【譯文】

寶歷元年。南昌國(guó)獻(xiàn)給皇帝一個(gè)玳瑁盆,一件浮光裘。還有一枚夜明犀。據(jù)說(shuō),這個(gè)國(guó)家有酒山紫海。所謂酒山,大概就是山中有泉,泉水味似酒。還說(shuō)喝了酒山之酒可以醉得一天不醒。紫海水,顏色有如腐爛的桑椹。可以染衣物。其中的魚(yú)龍龜鱉、砂石草木,沒(méi)有不是紫色的。玳瑁盆,可容水十斛,外側(cè)用金、玉裝飾。到了盛夏,皇上把玳瑁盆放在殿內(nèi),里邊裝滿水,讓宮中的女官拿著金銀勺,酌盆里的水互相澆灑,以為游戲。浮光裘。就是用紫海水染的地兒,用五彩絲線蹙成龍鳳,各一千三百個(gè),再綴上九色真珠構(gòu)成的;噬洗┲,到北苑打獵,朝陽(yáng)一照,光彩閃動(dòng),看的人都感到耀眼奪目;噬弦膊挥X(jué)得貴重。有一天,馳馬追一只飛禽,忽然間下起暴雨,但是浮光裘一點(diǎn)沒(méi)濕,皇上才贊嘆它是異物。夜明犀,形狀有點(diǎn)像通天犀,夜間發(fā)光,能照一百步遠(yuǎn),即使用十層布蒙上,也不能蒙住它的光耀。于是皇上就命人把它割碎成腰帶,每次出去打獵,夜晚就不用點(diǎn)蠟了,和白天一樣。

----------------------------------------

辟塵巾

高瑀在蔡州。有軍將甲知回易,折欠數(shù)百萬(wàn),回之外縣。去州二百余里,高方令錮身勘甲。甲憂迫,計(jì)無(wú)所出。其類(lèi)因?yàn)樵O(shè)酒食間解之。座客十余。中有稱處士皇甫玄真者,衣白若鵝羽,貌甚都雅。眾皆有寬勉之辭;矢Φ⑿υ:“此亦小事!北娚,乃獨(dú)留。謂甲曰:“余嘗游東,獲二寶物,當(dāng)為君解此難!奔字x之,請(qǐng)具車(chē)馬。悉辭。行甚疾。甚晚至州,舍于店中。遂晨謁高。高一見(jiàn),不覺(jué)敬之。因謂高曰:“玄真此來(lái),特從尚書(shū)乞甲性命!备咚煸:“甲欠官錢(qián),非瑀私財(cái)。如何?”皇甫請(qǐng)避左右,言某於新羅獲巾子,可辟塵,欲獻(xiàn)此贖甲。即于懷探出授高。高才執(zhí),已覺(jué)體中清涼。驚曰:“此非人臣所有,且無(wú)價(jià)矣。甲之性命,恐足酬也!被矢φ(qǐng)?jiān)囍。翼?因宴于郭外。時(shí)久旱,埃塵且甚。高顧視馬尾鬣及左右騶卒數(shù)人,并無(wú)纖塵。監(jiān)軍使覺(jué),問(wèn)高:“何事尚書(shū)獨(dú)不沾塵坌?豈遭逢異人,獲至寶乎?”高不敢隱。監(jiān)軍故求見(jiàn)處士。高乃與俱往。監(jiān)軍戲曰:“道者獨(dú)知有尚書(shū)乎?更有何寶,愿得一觀。”皇甫具述救甲之意。且言藥出海東,今余一針,力差不及巾,可令一身無(wú)塵。監(jiān)軍拜請(qǐng)?jiān)?“獲此足矣。”皇甫即于巾上抽與之。針色如金。監(jiān)軍乃扎巾試之,驟于塵中,唯身及馬鬃尾無(wú)塵。高與監(jiān)軍旦具禮往謁,將請(qǐng)其道要(“要”原作“霎”,據(jù)明抄本、陳校本改)。一夕忽失所在。(出《酉陽(yáng)雜俎》)

【譯文】

高瑀在蔡州。有個(gè)叫甲知的軍將,因?yàn)檎矍穾装偃f(wàn)的錢(qián)款而逃避了。逃到外縣離州二百多里,高瑀下令囚禁甲知,開(kāi)始查辦他。甲知憂愁窘迫,寢食不安,也想不出什么好辦法來(lái)。他的朋友們于是就為他設(shè)酒宴借以消愁。座間有客十幾人。其中有一個(gè)被稱為處士的。姓皇甫,名玄真。穿一身白衣。白的像天鵝的羽毛,相貌極是倜儻儒雅。人們對(duì)這位皇甫先生極盡敬佩贊勉之辭;矢ο壬皇俏⑿φf(shuō):“這不過(guò)是小事一樁!毖缌T人散之后,皇甫先生留了下來(lái)。他對(duì)甲知說(shuō):“我曾經(jīng)游東海,在那里得到兩件寶物。憑這兩件寶物,該能夠?yàn)槟憬獬穗y。”甲知感謝不盡,要為他準(zhǔn)備車(chē)馬。他全都拒絕,步行前往。他走得很快,當(dāng)晚就到了蔡州,住進(jìn)旅店里。第二天一早他就去拜見(jiàn)高瑀。高瑀一見(jiàn)到他的處士風(fēng)度,不知不覺(jué)地就生出幾分敬意來(lái)。他對(duì)高瑀說(shuō):“我到尚書(shū)府上來(lái),是特地向尚書(shū)請(qǐng)求饒過(guò)甲知性命的。”高瑀說(shuō):“甲知欠官府的錢(qián),又不是欠我個(gè)人的錢(qián)。公事公辦,我?guī)偷昧怂麊?”皇甫玄真請(qǐng)高瑀揮退左右,說(shuō):“我在新羅得到一條巾子,能辟塵,想要獻(xiàn)上它贖甲知的性命。說(shuō)著他伸手從懷中取出巾子交給高瑀。高瑀剛抓到巾子,就覺(jué)得體內(nèi)清涼爽快,大驚道:“這不是做人臣的所能得到的,是無(wú)價(jià)之寶,甲知的性命,用它換是綽綽有余的!”皇甫先生讓高瑀試驗(yàn)一下,看避塵巾是否靈驗(yàn)。第二天,就在城外設(shè)宴。當(dāng)時(shí)天已久旱,塵埃極甚。騎馬從城中跑到城外,高瑀看自己馬尾馬鬃及左右飛騎幾人居然一塵不染。監(jiān)軍使發(fā)覺(jué)了,便問(wèn)高瑀道:“為什么唯獨(dú)尚書(shū)不染灰塵呢?難道是遇上了世外異人得到什么無(wú)價(jià)之寶了?”高瑀不敢隱瞞,如實(shí)說(shuō)給監(jiān)軍。監(jiān)軍堅(jiān)決要拜見(jiàn)處士。高瑀只好陪他一塊去。見(jiàn)到皇甫玄真,監(jiān)軍開(kāi)玩笑道:“難道皇甫先生只知道有尚書(shū)嗎?還有什么寶貝,拿出來(lái)看看行嗎?”皇甫玄真詳細(xì)述說(shuō)救甲知的意思。還說(shuō)游東海時(shí)得到一巾一針,針還在手,但是針不如巾,只能讓一人之身不染灰塵。監(jiān)軍拜謝說(shuō):“能得到這針也就足了!被矢π婢蛷慕砩铣橄箩榿(lái)遞給監(jiān)軍。監(jiān)軍馬上開(kāi)始試驗(yàn)。他騎飛奔馳,塵埃飛揚(yáng),但是他身與馬鬃馬尾都無(wú)塵土。第二天早晨。高瑀與監(jiān)軍帶著禮物去見(jiàn)皇甫先生,要向他請(qǐng)教一些道術(shù)方面的要領(lǐng);矢ο壬鷧s于一夜之間不知去向了。

----------------------------------------

浮光裘(有目無(wú)文)

----------------------------------------

重明枕

有海外國(guó)貢重明枕。長(zhǎng)一尺二寸,高六寸。潔白類(lèi)于水精。中有樓臺(tái)之形,四面有十道士,持香執(zhí)簡(jiǎn),循環(huán)無(wú)已。謂之行道真人。其鏤木丹青,真人之首簪帔,無(wú)不悉具。仍通瑩焉。(出《廣德神異錄》)

【譯文】

海外某一個(gè)國(guó)家進(jìn)貢一個(gè)重明枕,長(zhǎng)一尺二寸,高六寸,就像水精那樣潔白。中間雕刻了樓臺(tái)亭閣,四面雕刻了十個(gè)道士。道士有的拿著香,有的捧著書(shū)簡(jiǎn),循環(huán)不止。這叫“行道真人”。那雕刻和繪畫(huà)。連道士頭上的玉簪和霞帔,都非常逼真。誠(chéng)乃通體晶瑩。

----------------------------------------

三寶村

扶風(fēng)縣之西南,有三寶村。故老相傳云,建村之時(shí),有胡僧謂村人曰:“此地有寶氣,而今人莫得之,其啟發(fā)將自有時(shí)耳!贝迦嗽:“是何寶也?”曰:“此交趾之寶,數(shù)有三焉!惫室蛞匀龑毭浯,蓋識(shí)其事。開(kāi)成元年春,村中民夜夢(mèng)一丈夫者,黑簪幘,被廣袂之衣,腰佩長(zhǎng)劍,儀狀峻古。謂民曰:“吾嘗仕東漢。當(dāng)光武時(shí),與飛將馬公,同征交趾,嘗得南人之寶。其后馬公遭謗,以為多掠南貨,盡載以歸。光武怒,將命索其家。吾懼且及禍,故埋于此地!毖晕从櫠。民即以所夢(mèng)具告于鄰伍中。是歲仲夏夕,云月陰晦,有牧豎望見(jiàn)西京原下,炯然有光,若曳練焉,久而不滅。牧豎驚告其父,即馳往視之。其光愈甚,至明夕亦然。于是里人數(shù)輩,夜尋其光,俯而觀之。其光在土而出,若焰薪火。里人乃相與植準(zhǔn)以表之。其明日,攜鍤具,窮表之下,深約丈余,得一金龜。長(zhǎng)二寸許,制度奇妙,代所未識(shí)。又得寶劍一,長(zhǎng)二尺有四寸。又得古鏡一,徑一尺余。皆塵跡蒙然。里人得之,遂持以詣縣。時(shí)縣令沛國(guó)劉隨得之。發(fā)硎其劍,淡然若水波之色,雖利如切玉,無(wú)以加焉。其長(zhǎng)二尺四寸者,蓋古以八寸為尺,乃古三尺。其鏡皆文跡繁會(huì),有異獸環(huán)繞鏡鼻,而年代綿邈,形理無(wú)缺。乃命磨瑩,其清若上水之潔。真天下之奇寶也?h令劉君曰:“此為古之珍玩,宜歸王府?膳c天球和璧,焜燿于上庠!彼炀}膠其事。聞岐陽(yáng)帥。愿表獻(xiàn)天子。時(shí)陳君亦節(jié)度岐隴,得而愛(ài)之,因有其寶。由是人無(wú)知者。(出《宣室志》)

【譯文】

扶風(fēng)縣的西南,有個(gè)村子叫三寶村。據(jù)老年人傳說(shuō),建村的時(shí)候,有一個(gè)胡人和尚對(duì)村民說(shuō):“這地方有寶氣,但是現(xiàn)在的人得不到它。它的出現(xiàn)將有一定的時(shí)機(jī)!贝迦藛(wèn)道:“是什么寶?”胡僧說(shuō):“這是交趾的寶物,數(shù)量是三件!币虼,就以“三寶”為村名了。開(kāi)成元年的春天,村中有人夜里做夢(mèng),夢(mèng)見(jiàn)一個(gè)成年男子,頭戴黑色頭巾,身披大袖子衣裳,腰間佩一把寶劍,儀表很是古雅。他對(duì)村民說(shuō):“我曾經(jīng)在東漢的時(shí)候做過(guò)官,光武皇帝時(shí),和飛將軍馬公一起征討交趾。那時(shí)候曾得到南方人的寶物。后來(lái),馬公遭到誹謗,認(rèn)為他掠奪了許多南方的財(cái)物,全運(yùn)回家中。光武皇帝大怒,要派人抄他的家。我怕禍及自己,就把自己得到的寶物埋到這里。”話還沒(méi)說(shuō)完,夢(mèng)已經(jīng)醒了。這人就把夢(mèng)見(jiàn)的情形和鄰居們講了。這年五月的一個(gè)晚上,烏云遮月,天色灰暗,一個(gè)牧童望見(jiàn)西京原下,煥發(fā)出光芒,像當(dāng)空一條白練垂掛在那里,久久不滅。牧童吃驚地告訴他的父親,爺兒倆就跑去看,那光更亮。第二天晚上也這樣。于是村里幾個(gè)人湊到一起,趁夜去尋找那光。一看,那光是從地里發(fā)出的,像燃燒的柴火。人們便在這里豎了一個(gè)記號(hào)。到了天明,大家?guī)е@鎬而來(lái),從立有記號(hào)的地方往下挖,果然,挖了一丈多深,就挖出來(lái)三件寶貝。一是一只金龜,長(zhǎng)二寸左右做法奇妙,從未見(jiàn)過(guò);二是一把寶劍,長(zhǎng)二尺四寸;三是一面古鏡,直徑一尺還多。三樣?xùn)|西都?jí)m跡斑斑,陳舊不堪。村人們就帶著這些東西來(lái)到縣里。當(dāng)時(shí)的縣令沛國(guó)的劉隨收到了這些東西。他把劍放到磨石上一磨,那劍立刻就呈現(xiàn)出水波一樣的光色來(lái),寒氣逼人。它長(zhǎng)二尺四寸的原因,大概是因?yàn)楣湃耸且园舜鐬橐怀?二尺四寸就是古代的三尺。那鏡子花紋圖案繁多,有異獸的圖形環(huán)繞鏡鼻。年代久遠(yuǎn),保存完好。磨光之后,同樣潔如清水,果真是天下之奇寶?h令劉隨說(shuō):“這些東西是古代珍玩,是應(yīng)該入王府的,那樣便可以與天球合璧生輝,在大學(xué)講堂上照耀后人。于是就書(shū)寫(xiě)文書(shū)上報(bào),要把寶物獻(xiàn)給天子。當(dāng)時(shí)陳君亦在岐隴任節(jié)度使,他得見(jiàn)幾樣寶物之后,特別喜歡。以后怎樣,就無(wú)人知道了。

----------------------------------------

火玉

會(huì)昌元年,扶余國(guó)貢三寶:“曰火玉”,曰“澄明酒”,及“風(fēng)松石”;鹩裆,長(zhǎng)半寸,上尖下圓。光照數(shù)十步。積之可以燃鼎。置之室內(nèi),冬則不復(fù)亦挾纊。宮人常用。澄明酒,亦異方所貢也。色紫如膏,飲之令人骨香。風(fēng)松石方一丈,瑩澈如玉。其中有樹(shù),形若古松偃蓋,颯颯焉而涼飚生于其間。至盛夏,上令置于殿內(nèi),稍秋氣颼颼,即令徹去。(出《宣室志》)

【譯文】

會(huì)昌元年,扶余國(guó)貢入三樣寶物:一樣叫“火玉”;一樣叫“澄明酒”;還有一樣是“風(fēng)松石”;鹩裆t,長(zhǎng)半寸,上尖下圓。發(fā)光能照出幾十步遠(yuǎn)。把火玉積攢起來(lái),可以燒開(kāi)鍋。放到屋里,冬天就不用往衣服里絮棉花了。宮里的人常用這種東西。也是方國(guó)所獻(xiàn),澄明酒,也是方國(guó)新獻(xiàn),紫色,膏狀,喝起來(lái)讓人感到骨頭都有香味了。風(fēng)松石方圓一丈,玉一樣晶瑩清澈。那上面有樹(shù)。它的形狀像一棵古松仰向天空,颯颯地涼風(fēng)生于其間。到了盛夏,皇上就把它放到殿內(nèi),消暑納涼。到了秋季,寒氣一來(lái),就讓把它撤出去。

----------------------------------------

馬腦柜

武宗好神仙術(shù),遂起望仙臺(tái),以崇朝禮。更修隆真室,舂百寶屑以涂地,庨航鸸,銀欄玉砌,晶瑩炫耀,看之不足。內(nèi)設(shè)玳瑁之帳,火齊之床。焚龍光之香,薦無(wú)憂之酒。此皆他國(guó)所獻(xiàn)也。帝每齋戒沐浴,召道士趙歸真以下,用探希夷之理。由是室內(nèi)生靈芝二株,皆如紅玉。更遇渤海貢馬腦柜,方三尺,深色如茜,所作工巧,無(wú)以為比。帝用貯神仙之書(shū),置之帳側(cè)。紫瑰盆,量容半斛,內(nèi)外通瑩,其色純紫,厚可一寸,舉之則若鴻毛。帝嘉其光潔,遂處于仙室,以和藥餌。后王才人擲玉環(huán),誤缺其半菽,上猶嘆惜久之。(出《杜陽(yáng)雜編》)

【譯文】

唐武宗喜好神仙之術(shù),所以就建了望仙臺(tái)。還修了隆真室。舂百寶為屑用來(lái)涂地,用瑤做柱子,用金子做拱門(mén),用銀子做門(mén)檻,用玉砌墻,摴忾W爍,百看不厭。屋里裝有用玳瑁做的帳子,用火齊做的床。焚燒的是“龍光”香,飲用的是“無(wú)憂”酒。這些東西都是外國(guó)貢獻(xiàn)來(lái)的。武宗常齋戒沐浴,召道士趙歸真來(lái)探討聽(tīng)而不聞視而不見(jiàn)的道理。從此室內(nèi)長(zhǎng)出兩棵靈芝來(lái),全都像紅玉一般。還趕上渤海國(guó)貢進(jìn)馬腦柜。這柜三尺正方,顏色很深,像茜色,做工之精巧無(wú)以倫比;噬嫌眠@柜裝神仙之書(shū),放在床頭,紫瑰盆,容量可達(dá)半斛,內(nèi)外通體晶瑩,純紫色,厚有一寸,重量輕如鴻毛;噬舷矏(ài)它的光潔,就把它放在仙室,用它和藥吃。后來(lái)王才人扔玉環(huán),將紫瑰盆打掉了半個(gè)豆粒那么大一塊兒,皇上還喟嘆惋惜了挺長(zhǎng)時(shí)間呢。

----------------------------------------

岑氏

臨川人岑氏,嘗游山。溪水中見(jiàn)二白石,大如蓮實(shí),自相馳逐。捕而獲之,歸置巾箱中。其夕,夢(mèng)二白衣美女,自言姊妹,來(lái)侍左右。既寤,蓋知二石之異也。恒結(jié)于衣帶中。后至豫章,有波斯胡人,邀而問(wèn)之:“君有寶乎?”曰:“然。”即出二石示之。胡人求以三萬(wàn)為市。岑雖寶之而無(wú)用,得錢(qián)喜,即以與之。以錢(qián)為生資,遂致殷贍。而恨不能問(wèn)其石與其所用云耳。(出《稽神錄》)

【譯文】

臨川有個(gè)姓岑的人,有一次游山,看見(jiàn)溪水中有兩塊大如蓮子的白色石頭,自相追逐奔跑。岑氏就把兩塊白石捉住了;丶野阉旁谙渥永。那大晚上,他做了一個(gè)夢(mèng),夢(mèng)見(jiàn)兩個(gè)穿白衣服的美女,自言她們是姐妹,侍立在他的左右。夢(mèng)醒之后,大概知道這兩塊白石不尋常,就總藏在衣帶中。后來(lái)他到了豫章,有一個(gè)波斯胡人攔住他問(wèn):“你有寶貝帶在身上嗎?”他說(shuō):“是的!闭f(shuō)完他就把二石掏出來(lái)給胡人看。胡人要用三萬(wàn)為價(jià)購(gòu)買(mǎi)。岑氏雖然珍愛(ài)二石,但是留著也沒(méi)用,就賣(mài)了。他用這錢(qián)做謀生的本錢(qián),就逐漸致富了。但他一直為沒(méi)有問(wèn)那石頭的名字和用處而遺憾。

精彩推薦