卷第一百二十四 報(bào)應(yīng)二十三(冤報(bào))

王簡(jiǎn)易 樊光 李彥光 侯溫沈申 法曹吏 劉存 袁州錄事劉璠 吳景

高安村小兒 陳勛鐘遵 韋處士 張進(jìn) 郝溥裴垣 蘇鐸 趙安

--------------------------------------------

王簡(jiǎn)易

唐洪州司馬王簡(jiǎn)易者,常暴得疾,腹中生物如塊大,隨氣上下,攻擊臟腑,伏枕余月。一夕,其塊逆上筑心,沈然長(zhǎng)往,數(shù)刻方寤,謂所親曰:“初夢(mèng)見一鬼使,自稱丁郢,手執(zhí)符牒云:‘奉城隍神命,來追王簡(jiǎn)易。’某即隨使者行,可十余里,方到城隍廟。門前人相謂曰:‘王君在世,頗聞修善,未合身亡,何得遽至此耶?’尋得見城隍神,告之曰:‘某未合殂落,且乞放歸!勤蛏衩笥覍⒉緯鴣,檢畢,謂簡(jiǎn)易曰:‘猶合得五年活,且放去!敝廖迥,腹內(nèi)物又上筑心,逡巡復(fù)醒云:“適到冥司,被小奴所訟,辭氣不可解!逼淦迒栃∨稳艘,簡(jiǎn)易曰:“某舊使僮仆,年在妙齡,偶因約束,遂致斃。今腹中塊物,乃小奴為祟也。適見前任吉州牧鐘初,荷大鐵枷,著黃布衫,手足械系。冥司勘非理殺人事,款問甚急。”妻遂詰云:“小奴庸下,何敢如是?”簡(jiǎn)易曰:“世間即有貴賤,冥司一般也。”妻又問陰間何罪最重,簡(jiǎn)易曰:“莫若殺人!毖杂櫠。(出《報(bào)應(yīng)錄》)

【譯文】

唐朝洪州司馬王簡(jiǎn)易,曾得急病,腹中有個(gè)塊狀的東西很大,隨著呼吸上下,敲擊著內(nèi)臟。在床上躺了一個(gè)多月。一天晚上,那個(gè)塊狀物向上搗心,一下子昏迷過去,過了幾刻鐘王簡(jiǎn)易才明白過來,就對(duì)自己的妻子說:當(dāng)初我夢(mèng)見一個(gè)鬼使,自稱叫丁郢。他手里拿著冥府的公文說:“我奉城隍神的命令來追王簡(jiǎn)易。”我就隨著使者走,大約走了十多里,才到城隍廟。廟門前邊的人看看我說:“王君在人世做了很多好事,不應(yīng)該身亡,為什么竟到這地方來了呢?”不一會(huì)兒見到城隍神,我告訴他說:“我還不應(yīng)該死!辈⑶移蚯蠓盼一貋。城隍神命左右的人拿生死簿書來,檢看完畢,對(duì)簡(jiǎn)易說:“還應(yīng)該活五年,暫且放回去!钡搅宋迥暌院,腹內(nèi)的塊狀物又上去搗心,徘徊一會(huì)兒王簡(jiǎn)易醒了,說:“剛才到冥府,被小奴告了,看言詞和臉色是不能解開仇冤了!焙(jiǎn)易的妻子問小奴是什么人。簡(jiǎn)易說:“我過去用的僮仆,正青少年時(shí)期,偶爾因?yàn)槲夜芙趟?就導(dǎo)致死亡,現(xiàn)在我腹中的塊狀東西,就是小奴作的鬼。剛才又看見前任州牧鐘初,戴著大鐵枷,穿著黃布衫,手腳到戴著刑具,冥司正在審問他無禮殺人的事,每個(gè)條款都追問得急迫。”妻子又追問他說;“小奴是個(gè)庸下的人,怎么敢這樣?”簡(jiǎn)易說:“人世間是分貴賤的,冥府里全都一樣!逼拮佑謫栮庨g什么罪最重。簡(jiǎn)易說:“沒有比殺人更重的了!闭f完就死了。

--------------------------------------------

樊光

交趾郡廂虞侯樊光者,在廨宇視事,亭午間,風(fēng)雷忽作,光及男并所養(yǎng)一黃犬并震死。其妻于霆擊之際,欻見一道士,撮置其身于別所,遂得免。人問其故,妻云:“嘗有二百姓相論訟,同系牢獄,無理者訥賂于光,光即出之,有理者大被栲掠,抑令款伏。所送飲食。光悉奪與男并犬食之,其囚饑餓將死間,于獄內(nèi)被發(fā)訴天,不數(shù)日,光等有此報(bào)。(出《報(bào)應(yīng)錄》)

【譯文】

交趾郡廂虞侯樊光正在官署辦公。中午時(shí)分,忽然間風(fēng)雷大作,樊光和他的兒子還有他們豢養(yǎng)的一只黃狗都被震死。樊妻在雷擊的時(shí)候忽然看見一個(gè)道士拎著她的身體把她放到別的屋里,由是免去一死。有人問是什么原因,樊光的妻子說:“曾經(jīng)有兩個(gè)百姓來打官司,他就把他們一同關(guān)在牢里。后來無理的人賄賂了樊光,樊光就使他出了獄;有理的人被嚴(yán)刑拷打,強(qiáng)令他屈服。所送給他的飲食,都被樊光奪去給他兒子和狗吃了。那個(gè)被囚禁的百姓饑餓將死的時(shí)候,在獄內(nèi)披散著頭發(fā)告到天帝。”不幾天,樊光等有這種報(bào)應(yīng)。

--------------------------------------------

李彥光

李彥光為秦內(nèi)外都指揮使,主帥中書令李崇委任之,專其生殺,虐酷黷貨,遭枉害者甚眾。部將樊某者,有騾一頭,甚駿。彥光使人達(dá)意求之,樊吝之不與,因而蓄憾,以他事構(gòu)而囚之。偽通辭款,承主帥醉而呈之,帥不復(fù)詳察,光即矯命斬之。樊臨刑曰:“死若無知?jiǎng)t已,死若有知,當(dāng)刻日而報(bào)!奔八牢礇蜒,而彥光染疾,樊則形見,晝夜不去;騺碜晕萆,或出自墻壁間,持杖而前,親行鞭棰,左右長(zhǎng)幼皆散走。于是便聞決罪之聲,不可勝忍,唯稱死罪,如是月余方卒。自爾持權(quán)者頗以為戒。(出《玉堂閑話》)

【譯文】

李彥光當(dāng)了秦內(nèi)外都指揮使,是主帥中書令李崇委任他的。李彥光專事生殺,酷毒暴虐,而貪污賄賂,遭到他屈害的人很多。他的部將有個(gè)姓樊的,有一匹很駿的騾子,彥光就派人傳達(dá)他想要那匹騾子的意思。樊很吝惜不給,因此積蓄了怨恨。李彥光憑別的事陷害囚禁了樊某。偽造了一些罪狀,趁主帥酒醉時(shí)呈上,主帥也沒有再詳細(xì)調(diào)查。李彥光就假托主帥的命令斬樊。樊臨刑時(shí)說:“死了如果沒有感覺則算罷了,死了如果還有感覺,我就該馬上報(bào)復(fù)!钡人肋未到十多天,李彥光就得病了,樊就現(xiàn)了形,晝夜都不離去,或者從屋上來,或者從墻壁里來,拿著棍子上前,親自鞭打。左右的人不管長(zhǎng)幼都四散奔逃,這時(shí)就聽到判決罪行的聲音,不能忍受。李彥光只是稱死罪。這樣過了一個(gè)多月才死。從這以后持權(quán)的人很多都以這件事作為警戒。

--------------------------------------------

侯溫

梁朝與河北相持之時(shí),有偏將侯溫者,軍中號(hào)為驍勇。賀瑰為統(tǒng)率,專制忌前,以事害之。其后瑰寢疾,彌留之際,左右只聞公呼侯九者數(shù)日,頗有祈禱之詞,深自克責(zé)。有侍者見一丈夫自壁間出,瑰環(huán)于地,侍者驚呼,左右俱至,瑰已死矣。昔漢竇嬰、灌夫?yàn)槲浒埠钐锿`所構(gòu)而死,及蚡疾,巫者視鬼,見竇灌夾而笞之,蚡竟卒,事相類耳。(出《玉堂閑話》)

【譯文】

梁朝與河北互相對(duì)峙的時(shí)候,有一個(gè)偏將叫侯溫,軍中號(hào)稱饒勇將軍。當(dāng)時(shí)賀瑰是統(tǒng)帥,他專斷獨(dú)行而又嫉妒賢能,找事害了侯溫。以后賀瑰得病臥床,在要死的時(shí)候,他的侍從們只聽到他一連幾天呼叫侯九,有很多祈禱請(qǐng)求的話,狠狠地克責(zé)自己,有一個(gè)侍者見到一個(gè)男人從墻里出來,把賀瑰拽到地上,侍者驚呼,左右的侍從們都來看,但賀瑰已死了。當(dāng)年漢朝的竇嬰、灌夫都被武安侯田鼢陷害而死,等到鼢得了病,巫師見了鬼,見竇、灌二人夾著打他。鼢竟被打死。事情與此相類似。

--------------------------------------------

沈申

湖南帥馬希聲,在位多縱率。有賈客沈申者,常來往番禺間,廣主優(yōu)待之。令如北中求玉帶,申于洛汴間市得玉帶一,乃奇貨也;赜上嫣,希聲竊知之,召申詣衙,賜以酒食,抵夜送還店。預(yù)戒軍巡,以犯夜戮之,湘人俱聞,莫不嗟憫。爾后常見此客為祟,或在屋脊,或據(jù)欄檻,不常厥處。未久,希聲暴卒。其弟希范嗣立,以玉帶還廣人。(出《北夢(mèng)瑣言》)

【譯文】

湖南帥馬希聲在位多放縱輕率。有個(gè)商人叫沈申,經(jīng)常來往在珠江三角洲北部番禺縣之間,廣州的主顧都優(yōu)待他,讓他到北方買玉帶,沈申在洛汴之間買到一條玉帶,是天下珍奇的玉物;貋斫(jīng)由湘潭,希聲暗中了解到他買到玉帶,召沈申到衙門來,備下酒食招待他,到了夜晚送他回旅店,預(yù)先吩咐巡軍把他當(dāng)作違犯夜禁犯人殺死。湘潭的人都聽說了這件事,沒有不嗟嘆憐憫他的。以后常見沈申為鬼作祟,有時(shí)在屋脊,有時(shí)站在欄檻之間,不常在一個(gè)地方。不久,希聲突然病死,他的弟弟希范嗣立,把玉帶還給了廣東人。

--------------------------------------------

法曹吏

廬陵有法曹吏,嘗劾一僧,曲致其死,具獄上州。爾日,其妻女在家,方紉縫于西窗下,忽有二青衣卒,手執(zhí)文書,自廚中出,厲聲謂其妻曰:“語爾夫,無枉殺僧!彼斐鲩T去。妻女皆驚怪流汗,久之乃走出,視其門,扃閉如故。吏歸,具言之,吏甚恐。明日將竊取其案,已不及矣,竟殺其僧。死之日,即遇諸涂。百計(jì)禳謝,旬月竟死。(出《稽神錄》)

【譯文】

廬陵有個(gè)法曹吏,曾揭發(fā)一個(gè)僧人,歪曲事實(shí)導(dǎo)致他死,備齊了案卷去州府上報(bào)。那一天,他的妻子女兒在家中西窗下作縫紉活兒。忽然有兩個(gè)身上穿青衣的兵手里拿著文書從廚房里出來,大聲對(duì)他的妻子說:“告訴你丈夫,不要冤屈殺僧!庇谑亲叱鲩T去,妻子和女兒都嚇出了一身冷汗。過了半天才走出來,看看大門,門鎖著同原來一樣。吏回來了,妻子把當(dāng)天的事都告訴了他。吏聽后非常害怕,第二天要偷回案卷,但是已經(jīng)來不及了。最終還是殺了僧。僧人死的那天,吏就在路途上遇到了僧。后來吏千方百計(jì)設(shè)祭壇祈禱道歉,滿一個(gè)月終究還是死了。

--------------------------------------------

劉存

劉存為舒州刺史,辟儒生霍某為團(tuán)練判官,甚見信任。后為左右所譖,因構(gòu)其罪,下獄,白使府請(qǐng)殺之。吳帥知其冤,使執(zhí)送楊都,存遂縊之于獄。既而存遷鄂州節(jié)度使,霍友人在舒州,夢(mèng)霍素服自司命祠中出,撫掌大笑曰:“吾已獲雪矣!倍矶鎺泿熣骱,霍表兄馬鄴,為黃州制史。有夜扣齊安城門者曰:“舒州霍判官將往軍前,馬病,白使君借馬。”守陴者以告,鄴嘆曰:“劉公枉殺霍生,今此人往矣,得無禍乎。”因畫馬數(shù)匹,焚之水際。數(shù)日存敗績(jī),死之。(出《稽神錄》)

【譯文】

劉存任舒州刺史,征用了儒生霍某任團(tuán)練判官,很被信任。后來被他的部下說壞話誣陷編造了罪狀,把霍某關(guān)進(jìn)監(jiān)獄,報(bào)告使府請(qǐng)求殺了他。吳帥知道霍某冤枉,派人押送楊都。劉存就把霍某勒死在監(jiān)獄。不久劉存升遷作鄂州節(jié)度使,霍某的朋友在舒州,夢(mèng)到霍某穿著白衣從司命祠中出來,拍手大笑說:“我已經(jīng)獲得昭雪了!焙芸靹⒋婢蛼鞄泿П饔懞稀;裟秤袀(gè)表兄叫馬鄴,任黃州刺史。有一個(gè)人夜叩齊安城門說:“舒州霍判官要到軍前去,馬病了,請(qǐng)告訴刺史大人我要借馬!笔爻堑娜税堰@話報(bào)告了馬鄴。馬鄴長(zhǎng)嘆說:“劉存殺霍生太冤枉了,現(xiàn)在這個(gè)人去,能沒有災(zāi)禍嗎?”接著畫了幾匹馬在水邊燒了。幾天以后劉存大敗,死在戰(zhàn)場(chǎng)。

--------------------------------------------

袁州錄事

袁州錄事參軍王某嘗劾一盜,獄具而遇赦,王以盜罪B不可恕,乃先殺之而后宣赦。罷歸至新喻,邑客馮氏,具酒請(qǐng)王。明日當(dāng)往,晚止僧院,乃見盜者曰:“我罪誠(chéng)合死,然已赦矣,君何敢匿王命而殺我?我今得請(qǐng)于所司矣,君明日往馮家耶?不往亦可!毖杂櫮藲{,院僧但見其與人言而不見也。明日方飲,暴卒。(出《稽神錄》)

【譯文】

袁州錄事參軍王某曾審決一個(gè)盜賊,案件審判完畢卻遇到大赦。王某認(rèn)為這個(gè)盜賊的罪行不能寬恕,就先殺了他然后宣讀赦令。事情結(jié)束之后到新喻去,鎮(zhèn)里有個(gè)姓馮的門客請(qǐng)王某去喝酒,第二天就該走,晚上他住在僧院里。于是看見那個(gè)盜賊說:“我的罪行確實(shí)應(yīng)該死,但是已經(jīng)赦免了。你怎么敢隱瞞皇上的赦令而殺我?我現(xiàn)在已經(jīng)請(qǐng)求冥府得到批準(zhǔn)了,你明天將要去馮家嗎?不去也行!闭f完就不見了。院里的僧人只聽見他和人說話而見不到他的形體。第二天王某到馮家剛要喝酒,突然死了。

--------------------------------------------

劉璠

軍將劉璠性強(qiáng)直勇敢,坐法徙海陵?な伛胰室(guī)嫌之,誣其謀叛,詔殺于海市。璠將死,謂監(jiān)刑者曰:“為我白諸兒,多置紙筆于棺中,吾必訟之!焙髷(shù)年,仁規(guī)入朝,泊舟濟(jì)灘江口,夜半,聞岸上連呼:“褚仁規(guī),爾知當(dāng)死否?”舟人盡驚起,視岸上無人,仁規(guī)謂左右曰:“爾識(shí)此聲否?劉璠也!绷⒚剖,祭而謝之。仁規(guī)至都,以殘虐下獄,獄吏夜夢(mèng)一人,長(zhǎng)大黯面,從二十余人,至獄,執(zhí)仁規(guī)而去。既寤,為仁規(guī)所親說之,其人撫膺嘆曰:“吾君必死,此人即劉璠也!逼淙罩惺怪,遂縊于獄矣。(出《稽神錄》)

【譯文】

軍將劉璠性情倔強(qiáng)耿直勇敢,因犯法被調(diào)到海陵?ぬ伛胰室(guī)嫌惡他,誣陷他陰謀反叛,詔令在海陵殺了他。劉璠將死時(shí)對(duì)監(jiān)刑官說:“你替我告訴我的兒子,多準(zhǔn)備些紙筆放到我的棺木里,我一定要告他!边^了幾年,褚仁規(guī)入京上朝,把船停在濟(jì)灘江口。半夜時(shí)分,聽到岸上有人連聲呼叫:“褚仁規(guī),你知道該死嗎?”船上的人都被驚嚇起來了,看岸上并沒有人。仁規(guī)對(duì)他的部下說:“你們熟悉這個(gè)聲音嗎?這是劉璠。”立刻命人準(zhǔn)備酒飯祭奠他并向劉璠道歉。仁規(guī)到了京都,因?yàn)闅埮白锉谎哼M(jìn)監(jiān)獄。獄吏在晚上夢(mèng)到一個(gè)人,長(zhǎng)得很高黑色面龐,跟了二十多個(gè)人,到監(jiān)獄就把仁規(guī)抓走了。醒了以后就告訴了仁規(guī)的親信。這個(gè)人撫胸長(zhǎng)嘆說:“仁規(guī)一定要死了,這個(gè)人就是劉璠啊!”當(dāng)天中午使臣就來了,于是把仁規(guī)縊死在監(jiān)獄。

--------------------------------------------

吳景

浙西軍校吳景者,丁酉歲,設(shè)齋于石頭城僧院。其夕既陳設(shè),忽聞婦女哭聲甚哀,初遠(yuǎn)漸近,俄在齋筵中矣。景乃告院僧曰:“景頃歲從軍克豫章,獲一婦人。殊有姿色。未幾,其夫求贖,將軍令嚴(yán)肅,不可相容,景即殺之,后甚以為恨。今之設(shè)齋,正為是也!奔磁c僧俱往,乃見婦人在焉,僧為之祈告。婦人曰:“我從吳景索命,不知其他。”遽前逐之,景走上佛殿,大呼曰:“還爾命!庇谑穷嵠投。(出《稽神錄》)

【譯文】

浙西軍校吳景,在丁酉年于石頭城僧院設(shè)齋。當(dāng)天晚上陳設(shè)完畢,忽然聽到婦女的哭聲,起初遠(yuǎn)漸漸近,不一會(huì)兒已經(jīng)到了齋筵席中了。吳景就告訴寺院的僧人說:“我從軍不到一年攻克豫章,俘獲了一名婦女,她長(zhǎng)得很漂亮。不久,她的丈夫來請(qǐng)求贖回去,但將軍的軍令很嚴(yán),不能寬容,我就把她殺了。后來我也很恨自己,今天設(shè)齋筵正是為了這件事!比缓缶秃蜕艘煌绑,婦人已經(jīng)在那里了,僧人就為她祈禱祝告。婦人說:“我向吳景要命,其他的事我不知道。”于是上前追吳景,吳景跑上佛殿大喊:“還你命!”然后就倒下死了。

--------------------------------------------

高安村小兒

高安村人有小兒作田中,為人所殺,不獲其賊。至明年死日,家人為設(shè)齋。爾日,有里中兒方見其一小兒謂之曰:“我某家死兒也,今日家人設(shè)齋,吾與爾同往食乎。”里中兒即隨之,至其家,共坐靈床,食至輒餐,家人不見也。久之,其舅后至,望靈床而哭,兒即徑指之曰:“此人殺我者也,吾惡見之!彼烊。兒既去,而家人見里中兒坐靈床上,皆大驚。問其故,兒具言之,且言其舅殺之。因執(zhí)以送官,遂伏罪。(出《稽神錄》)

【譯文】

高安村一百姓有個(gè)小孩在田里干活被壞人殺了,沒有抓到賊人。到第二年小孩死的那天,家中人給小孩設(shè)齋。那天,村里有個(gè)小孩正好見一個(gè)小孩對(duì)他說:“我是某家死的小孩,今天家里人給我設(shè)齋,我和你一同去吃好嗎?”村里的小孩就跟他去了,到了他家,他們一起坐在靈案上,食物擺上來就吃,家人也看不見。過了半天,他的舅舅來了。看到靈案就哭,小孩就直指他舅說:“這個(gè)就是殺我的人,我討厭見他!庇谑亲吡。小孩走了,而家人見村里的小孩坐在靈案上,都大吃一驚,問他是怎么回事,小孩就把經(jīng)過說了,并且說是死的小孩的舅舅殺了他。因此就把他舅舅抓送到官府,馬上就招認(rèn)了他的罪行。

--------------------------------------------

陳勛

建陽縣錄事陳勛,性剛狷不容物,為縣吏十人共誣其罪,竟坐棄市。至明年死日。家為設(shè)齋,妻哭畢,獨(dú)嘆于靈前曰:“君平生以剛直稱,今枉死逾年,精魄何寂然耶。”是夕,即夢(mèng)勛曰:“吾都不知死,向聞卿言,方大悟爾。若爾,吾當(dāng)報(bào)仇,然公署非可卒入者,卿明日為我入縣訴枉,吾當(dāng)隨之!泵魅,妻如言而往,出門,即見奔至臨川,乃得免。勛家在蓋竹,鄉(xiāng)人恒見之,因?yàn)榱㈧?號(hào)陳府君廟,至今傳其靈。(出《稽神錄》)

【譯文】

建陽縣錄事陳勛性情正直而潔身自好不肯同流合污,被十個(gè)縣吏共同誣陷說他有罪,竟然處斬了他。到第二年他死的日子,家人設(shè)齋,他的妻子哭完后獨(dú)自在他的靈位前嘆息說:“君平生以剛直著稱,今天已經(jīng)冤死一年多了,你的靈魂為什么默無聲息呢?”這天晚上就夢(mèng)到陳勛說:“我都不知道我死了,白天聽到你的話才明白過來,象你說的那樣,我應(yīng)該報(bào)仇。然而公署并不是我這樣的人能進(jìn)去的,你明天替我到縣府里去訴冤,我隨你去!钡诙,陳勛的妻子按他的話前往縣城,出了門就看見陳勛提著劍跟著她。到了縣城,在橋上遇到一個(gè)仇吏,陳勛就用劍刺他的頭,府吏立刻倒地而死。等到進(jìn)了衙門,陳勛直接到府署,挨著刺殺,擊中的都死,十個(gè)被他殺了八個(gè),有兩個(gè)府吏逃奔到臨川才得到幸免。陳勛家在蓋竹,鄉(xiāng)里的人經(jīng)?匆娝。因此給他立了一個(gè)祠堂,起名叫陳府君廟。到現(xiàn)在還傳說它靈驗(yàn)。

--------------------------------------------

鐘遵

江南大理評(píng)事鐘遵南平王傅之孫也,歷任貪濁,水部員外郎孫岳,素知其事,密縱于權(quán)要,竟坐下獄。會(huì)赦除名,遵既以事在赦前,又其祖嘗賜鐵券,恕子孫二死,因復(fù)詣闕自理。事下所司,大理奏贓狀明白,遂棄市。臨刑,或與之酒,遵不飲,曰:“我當(dāng)訟于地下,不可令醉也!弊袼涝掠,岳方與客坐,有小青蛇出于棟間。岳視之,驚起曰:“鐘評(píng)事,鐘評(píng)事!弊兩,遂病,翌日死。(出《稽神錄》)

【譯文】

江南大理評(píng)事鐘遵是南平王傅的孫子,歷次任職其間都有貪污不清的事情。水部員外郎孫岳平常就知道他的事,于是孫岳就秘密向權(quán)要告發(fā)把他押在監(jiān)獄。正趕上下了赦令免除罪名。鐘遵的事是在赦令以前犯下的,又因他的祖父曾經(jīng)得到皇上恩賜的鐵券,可以減罪,饒恕他的子孫可以免死一次。但孫岳又從大理寺到宮中把案卷交給所司,所司認(rèn)為大理所奏鐘遵的贓物罪狀都很明白,就判在刑場(chǎng)斬首。臨刑時(shí),有人給他酒喝,鐘遵不喝。說:“我要在地下告他,不能讓我醉了!辩娮袼懒艘粋(gè)多月,有一天,孫岳正在與客人坐著,就發(fā)現(xiàn)有一條小青蛇從柱子間出來。孫岳一看就嚇得站起來說:“鐘評(píng)事!鐘評(píng)事!”臉色都變了跑進(jìn)屋內(nèi)。接著就病了,第二天死了。

--------------------------------------------

韋處士

韋承皋者,偽蜀時(shí)將校也。有待詔僧名行真,居蜀州長(zhǎng)平山,嘗于本州龍興寺構(gòu)木塔,凡十三級(jí),費(fèi)錢銀萬計(jì),尋為天火所焚。第三次營(yíng)構(gòu),方能就,人謂其有黃白之術(shù)也。及承皋典眉州,召行真至郡?び斜R敬芝司馬者,以殖貨為業(yè),承皋嘗謂之曰:“某頃軍中,與行真同火幕,遇一韋處士,授以作金術(shù)。適來鄙夫老矣,故召行真,同修舊藥,藥成,當(dāng)?shù)梅只?謂吾子罷商賈之業(yè)可乎?”盧敬諾。藥垂成,韋牧坐罪貶茂州參軍。臨行,盧送至蟇頤律,韋牧沈藥鼎于江中,謂盧生曰:“吾罪矣!先是授術(shù)韋處士者,吾害之而滅口。今日之事,藥成而禍及,其有神理乎!”蜀國(guó)更變,以拒魏王之師,誅死。(出《北夢(mèng)瑣言》)

【譯文】

韋承皋是前蜀的將校。有一個(gè)待詔僧叫行真,住在羅州長(zhǎng)平山,他曾經(jīng)在本州龍興寺修建木塔,共十三級(jí),費(fèi)錢數(shù)以萬計(jì)。不久就被天火燒了。第三次營(yíng)造才落成。人們都說他有燒煉丹藥點(diǎn)化金銀的法術(shù)。等到承皋主管眉州,就召行真到眉州去。眉州郡有個(gè)司馬叫盧敬芝的,以經(jīng)商為業(yè)。承皋曾對(duì)他說:“我近來在軍中與行真同伙賺錢,我曾遇到一個(gè)韋處士,傳授給我做金的法術(shù),但近來他老了,所可以嗎?”盧恭敬地答應(yīng)了。藥將要成的時(shí)候,可是韋承皋卻犯了罪被貶到茂州作參軍。臨走時(shí),盧敬芝送他到蟇頤律,韋承皋把藥鼎沉到江中,對(duì)盧敬芝說:“我有罪,以前傳授我法術(shù)的韋處士,我為了滅口把他害死了,F(xiàn)在的事,藥成而禍來了,這不是有神靈嗎?”蜀國(guó)變故,要抵御魏的軍隊(duì),韋承皋被殺死。

--------------------------------------------

張進(jìn)

偽蜀給事中王允光性嚴(yán)刻,吏民有犯,無貸者。及判刑院,本院杖直官張進(jìn),因與宅內(nèi)小奴子誦火井縣令蔣貽恭《詠王給事絕句》云:“厥父元非道郡奴,允光何事太侏儒?芍信c個(gè)皮裩著,擎得天王左腳無!迸佑浀脙删,時(shí)念誦之。允光問誰人教汝,對(duì)云:“杖直官張進(jìn)!痹使獯笈,尋奏進(jìn)受罪人錢物,遂置極法。后允光病寒熱,但見張進(jìn)執(zhí)火炬燒四體,高聲唱“索命”。允光連叱不去,痛楚備極,數(shù)日而終。(出《儆誡錄》)

【譯文】

前蜀給事中王允光性情嚴(yán)厲苛刻,有犯法的吏民,沒有寬恕的。等到了判刑院,本院的杖直官張進(jìn)和宅內(nèi)的奴仆的兒子誦讀火井縣令蔣貽恭《詠王給事絕句》說:“厥父元非道郡奴,允光何事太誅儒;可中與個(gè)皮裩著,擎得天王左腳無!迸偷膬鹤又挥浀脙删,時(shí)常念誦。允光問他是誰教你的,回答說:“是杖直官張進(jìn)!痹使夂生氣,不久就上秦說張進(jìn)接受了罪人的錢物,于是張進(jìn)被處極刑。后來允光得病忽冷忽熱,只見張進(jìn)拿著火把燒他的四肢,高聲喊著要命。允光接連呵叱他也不走。允光受盡了痛苦,幾天就死了。

--------------------------------------------

郝溥

偽蜀華陽縣吏郝溥日追欠稅戶,街判司勾禮遣婢子阿宜赴縣,且囑溥云:“不用留禁,殘稅請(qǐng)延期輸納!焙落卟辉,決阿宜五下,仍納稅了放出。明年,縣司分擘百姓張瓊家物業(yè),郝溥取錢二萬。張瓊具狀論訴,街司追勘,勾禮見溥,大笑曰:“你今日來也,莫望活,千萬一死!绷钏纠羧陝讟(gòu)成罪,遂殺之。不數(shù)日,汝勛見郝溥來索命,翌日暴卒。勾禮晨興,忽見郝溥升堂,羅拽毆擊,因患背瘡而死。(出《儆誡錄》)

【譯文】

前羅華陽縣吏郝溥每天都追欠稅戶納稅。街判司勾禮派婢女的兒子阿宜到縣府去,并且讓他告訴溥:不要留禁阿宜,剩下的稅錢請(qǐng)求延期交納。郝溥不準(zhǔn)許,判定打阿宜五下,留禁在縣衙,直到納完稅才放出來。第二年,縣司分劃百姓張百瓊家的財(cái)產(chǎn),郝溥拿了二萬錢。張瓊寫了狀子上去,街司追查。勾禮見到郝溥,大笑說:“你今天來了,不要想活著回去,千萬總是一死!比缓缶兔钏纠羧陝啄笤靵y湊構(gòu)成了死罪。于是把郝溥殺了。不多日子,汝勛看見郝溥前來要求償命,第二天得急病死了。勾禮早晨起來,忽然看見郝溥升堂,對(duì)勾禮掠拽毆擊,然后得了背瘡病死去。

--------------------------------------------

裴垣

偽蜀寧江節(jié)度使王宗黯生日,部下屬縣,皆率醵財(cái)貨,以為賀禮。巫山令裴垣以編戶羈貧,獨(dú)無慶獻(xiàn)。宗黯大怒,召裴至,誣以他事,生沈滟滪堆水中,三日尸不流。宗黯遣人命挽而下,經(jīng)宿逆水復(fù)上,卓立波面,正視衙門。宗黯頗不自安,神識(shí)煩撓,竟得疾暴卒。(出《北夢(mèng)瑣言》)

【譯文】

前蜀寧江節(jié)度使王宗黯過生日。部下所屬各縣都率先湊錢收物,給宗黯送賀禮。巫山縣令裴垣因?yàn)榭h中各家各戶都很貧窮,只有他沒獻(xiàn)什么賀禮。宗黯十分生氣,召裴垣來,誣陷他有別的事,活沉到滟滪堆水里淹死。但尸首三日也不漂走,宗黯就派人讓他們把尸體拽沉下去,經(jīng)一夜尸體逆水又上來,高高地站在水面上正視衙門。宗黯很不自安,神志煩躁,最終得暴病突然死去。

--------------------------------------------

蘇鐸

偽蜀王宗信,鎮(zhèn)鳳州。有角觝人蘇鐸者,委之巡警,嘗與宗信左右孫延膺不協(xié)。宗信因暇日登樓,望見蘇鐸,錦袍束帶,似遠(yuǎn)行人之狀,宗信訝之。鐸本岐人也,延膺因譖曰:“蘇鐸雖受公蓄養(yǎng),其如苞藏禍心,久欲逃去!弊谛糯笈,立命擒至,先斷舌臠肉,然后斬之。及延膺作逆,其被法之狀,一如鐸焉。(出《儆誡錄》)

【譯文】

前蜀的王宗信鎮(zhèn)守鳳州,有一個(gè)角觝人蘇鐸被委任為巡警,他曾與宗信的親信部下孫延膺不合。有一次宗信暇日登上城樓,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見蘇鐸,穿著錦袍緊束腰帶,好象要遠(yuǎn)行的樣子,宗信很奇怪:蘇鐸本是岐人。延膺趁機(jī)誣陷說:“蘇鐸雖然受到你的供養(yǎng),但他好象包藏禍心,很早就想逃走。”宗信聽后很氣憤,立刻下令擒拿過來,先割斷舌頭,割肉,然后斬首。等到后來延膺叛逆被殺的情狀和蘇鐸相同。

--------------------------------------------

趙安

蜀郭景章,豪民也。因醉,以酒注子打貧民趙安,注子嘴入腦而死。安有男,景章厚與金帛,隨隱其事,人莫知之。后景章腦上忽生瘡,可深三四分,見骨,膿血不絕,或時(shí)睹趙安,瘡?fù)负?遂死。(出《儆誡錄》)

【譯文】

蜀時(shí)有個(gè)人叫郭景章,是個(gè)強(qiáng)橫的人。因?yàn)楹茸砹?用酒壺打貧民趙安,酒壺嘴進(jìn)入腦袋里而死去。趙安有一個(gè)兒子,郭景章就送給他很多錢,隨后隱瞞了這件事,沒有人知道。后來景章腦袋上忽然生了瘡,深有三四分,能看見骨頭,流膿流血不斷,有的時(shí)候看見趙安,直到瘡?fù)高^喉口,就死了。

精彩推薦