卷第四百四十七 狐一

  說狐 瑞應(yīng) 周文王 漢廣川王 陳羨 管輅 習(xí)鑿齒 陳斐 孫巖 夏侯藻
  胡道洽 北齊后主 宋大賢 長孫無忌 狐神 張簡 僧服禮 上官翼 大安和尚
  ----------------------------------------
  說狐
  狐五十歲,能變化為婦人。百歲為美女,為神巫,或?yàn)檎煞蚺c女人交接,能知千里外事,善盅魅,使人迷惑失智。千歲即與天通,為天狐。(出《玄中記》)
  【譯文】
  狐貍活五十歲就能變成婦人,一百歲就能變化成美女,變化成神巫,或者變化成成年男子與女人發(fā)生性行為,能知道千里之外的事,善于盅惑迷人,使人喪失理智。狐貍活到一千歲就能和天溝通,叫做“天狐”。
  ----------------------------------------
  瑞應(yīng)
  九尾狐者,神獸也。其狀赤色,四足九尾。出青丘之國。音如嬰兒。食者令人不逢妖邪之氣,及盅毒之類。(出《瑞應(yīng)編》)
  【譯文】
  九尾狐是神獸。它的身體是紅色的,四條腿九只尾巴,出自青丘國。它叫起來聲音象嬰兒。吃了九尾狐的人,不能遇上妖邪之氣和毒蟲什么的。
  ----------------------------------------
  周文王
  周文王拘羑里,散宜生詣涂山得青狐以獻(xiàn)紂,免西伯之難。(出《瑞應(yīng)編》)
  【譯文】
  周文王被拘禁在羑里,散宜生到涂山去弄到一只青色狐貍,把它獻(xiàn)給商紂王,就免除了周文王的災(zāi)難。
  ----------------------------------------
  漢廣川王
  漢廣川王好發(fā)冢。發(fā)欒書冢,其棺柩盟器,悉毀爛無余。唯有白狐一頭,見人驚走。左右逐之不得,戟傷其足。是夕,王夢一丈夫須眉盡白,來謂王曰:“何故傷吾左足?”以杖叩王左足。王覺腫痛,因生瘡,至死不差。
  【譯文】
  漢朝廣川王喜歡挖掘墳?zāi)埂R淮?挖開欒書的墳?zāi)?里邊的棺木器物全都爛光了,只有一只白狐貍,見了人嚇跑了。左右的人去追沒追上,用戟傷了它的一只腳。這天晚上,廣川王夢見一位胡須和眉毛全白的男子來對他說:“為什么傷我的左腳?”那男子用手杖敲廣川王的左腳。廣川王醒之后,左腳腫痛,就生了瘡,到死也沒治好。
  ----------------------------------------
  陳羨
  后漢建安中,沛國郡陳羨為西海都尉。其部曲士靈孝無故逃去,羨欲殺之。居無何,孝復(fù)逃走。羨久不見,囚其婦。其婦實(shí)對,羨曰:“是必魅將去,當(dāng)求之。”因?qū)⒉津T數(shù)十,領(lǐng)獵犬,周旋于城外求索。果見孝于空冢中,聞人犬聲怪避。羨使人扶以歸,其形頗象狐矣。略不復(fù)與人相應(yīng),但啼呼索阿紫,阿紫雌狐字也。后十余日,乃稍稍了寤。云:“狐始來時(shí),于屋曲角雞棲間作好婦形,自稱阿紫,招我。如此非一,忽然便隨去。即為妻,暮輒與共還其家。遇狗不覺。云,樂無比也。”道士云:“此山魅。狐者先古之淫婦也,名曰阿紫,化為狐。故其怪多自稱阿紫也。”(出《搜神記》)
  【譯文】
  后漢建安年間,沛國郡人陳羨是西海都尉。他的部下有一個(gè)叫靈孝的,此人是個(gè)寡聞陋見的人,無緣無故就逃跑了。陳羨想要?dú)⒘怂。過了不久,靈孝又跑了。陳羨很長時(shí)間見不到靈孝,就把靈孝的妻子囚禁起來。靈孝的妻子說了實(shí)話。陳羨說:“這一定是被鬼魅弄去了,應(yīng)該出去找找。”于是他就率領(lǐng)幾十名騎兵,領(lǐng)著獵狗,在城外周旋尋找。果然發(fā)現(xiàn)靈孝在一個(gè)空墳?zāi)估。靈孝聽到人和狗的聲音,感到奇怪而躲避。陳羨讓人把他扶回來,他那樣子很象狐貍了。一點(diǎn)也不再和人相適應(yīng),只哭著喊著找阿紫。“阿紫”是一只雌性狐貍的名字。十幾天之后,才漸漸清醒了些。他說:“狐貍剛來的時(shí)候,在屋拐角雞窩旁邊變化成一位美婦人的樣子,自稱阿紫,向我招手。如此不止一回兩回。忽然有一天就跟她去了。就把她當(dāng)妻子,天黑就和她一起回到她家。遇上狗狗也發(fā)覺不了。”他說與阿紫在一起其樂無比。道士說這是山怪。狐貍是先古的一位淫婦,名叫阿紫。變成了狐貍,所以這一類鬼怪大多自稱阿紫。
  ----------------------------------------
  管輅
  魏管輅常夜見一小物狀如獸,手持火,向口吹之,將爇舍宇。輅命門生舉刀奮擊,斷腰,視之狐也。自此里中無火災(zāi)。(出《小說》)
  【譯文】
  魏時(shí)管輅曾經(jīng)在一天夜里發(fā)現(xiàn)一個(gè)樣子象獸的小東西,手里拿著火,用口吹著,要點(diǎn)著房屋。管輅讓門生舉刀用力擊打,砍斷了它的腰,一看,是一只狐貍。從此這條街上沒有火災(zāi)。
  ----------------------------------------
  習(xí)鑿齒
  晉習(xí)鑿齒為桓溫主簿,從溫出獵。時(shí)大雪,于臨江(明抄本“臨江”作“江陵”)城西,見草雪上氣出。覺有物,射之,應(yīng)弦死。往取之,乃老雄狐,腳上帶絳繒香囊。(出《渚宮故事》)
  【譯文】
  晉朝時(shí)習(xí)鑿齒是桓溫的主簿。他跟著桓溫出去打獵。當(dāng)時(shí)正下著大雪。在臨江城西,發(fā)現(xiàn)草雪上冒出氣來,覺出其中有東西,就用箭射。那東西應(yīng)弦而死。去取出來一看,是一只老公狐貍,腳上帶著一個(gè)絳紅色絲綢香囊。
  ----------------------------------------
  陳斐
  酒泉郡,每太守到官,無幾輒死。后有渤海陳斐見授此郡,憂愁不樂。將行,卜吉兇。日者曰:“遠(yuǎn)諸侯,放伯裘。能解此,則無憂。”斐不解此語。卜者曰:“君去,自當(dāng)解之。”斐既到官,侍醫(yī)有張侯,直醫(yī)有王侯,卒有史侯、董侯。斐心悟曰:“此謂諸侯。乃遠(yuǎn)之。即臥,思放伯裘之義,不知何謂。夜半后,有物來斐被上。便以被冒取之,物跳踉訇訇作聲。外人聞,持火入,欲殺之。鬼乃言曰:“我實(shí)無惡意,但府君能赦我,當(dāng)深報(bào)君耳。”斐曰:“汝為何物,而忽干犯太守?魅曰:“我本千歲狐也,今字伯裘有年矣。若府君有急難,若呼我字,當(dāng)自解。”斐乃喜曰:“真‘放伯裘\’之義也。”即便放之。忽然有光赤如電,從戶出。明日,夜有擊戶者。斐曰:“誰。”曰:“伯裘也。”曰:“來何為?”曰:“白事。北界有賊也。”斐驗(yàn)之果然。每事先以語斐,無毫發(fā)之差,而咸曰圣府君。月余,主簿李音私通斐侍婢。既而懼為伯裘所白,遂于諸侯謀殺斐。伺旁無人,便使諸侯持杖入,欲格殺之。斐惶怖,即呼“伯裘來救我!”。即有物如曳一疋絳,剨然作聲。音、侯伏地失魂,乃縛取考訊之,皆服。云:“斐未到官,音已懼失權(quán),與諸侯謀殺斐。會(huì)諸侯見斥,事不成。”斐即殺音等。伯裘乃謝斐曰:“未及白音奸情,乃為府君所召。雖效微力,猶用慚煌。”后月余,與斐辭曰:“今后當(dāng)上天,不得復(fù)與府君相往來也。”遂去不見。(出《搜神記》)
  【譯文】
  酒泉郡,每位太守到任,都不久就死。后來有一位渤海人陳斐被授為酒泉郡守。他憂愁不樂。要啟程的時(shí)候,他去占卜吉兇。卜者說:“遠(yuǎn)諸侯,放伯裘,能解此,則無憂。”陳斐不理解這話。卜者說:“你去了,自然就理解了。”陳斐到任以后,侍醫(yī)有一個(gè)叫張侯的,直醫(yī)有一個(gè)叫王侯的,士卒中有一個(gè)叫史侯的,一個(gè)叫董侯的。陳斐心里明白了,這就是所說的“諸侯”。于是他就和這些人保持距離,不親近他們。一天晚上,他躺在床上,心里想著“放伯裘”的意思,不知說的是什么。半夜以后,有一個(gè)東西來到陳斐被上,他便用被把它蒙上捉住了它。那東西一跳一跳地發(fā)出哄哄的響聲,外面的人聽到了,拿著燈火進(jìn)來,要?dú)⑺。它就說話了:“我其實(shí)沒有惡意,只要府君能饒我,我一定重重地報(bào)答。”陳斐說:“你是什么東西?為什么忽然來冒犯太守?”它說:“我本來是一只千歲的狐貍,現(xiàn)在名叫伯裘,已經(jīng)好多年了。如果府君有急難,喊我的名字,就能化解。”陳斐就高興地說:“可真是‘放伯裘\’的意思!”于是就放了伯裘。忽然有一道紅光象電一樣,從窗口飛出去。第二天夜里,有敲門的,陳斐問:“誰?”外邊有人說:“是伯裘。”陳斐問:“來干什么?”伯裘說:“說一件事。北邊有賊!”陳斐去查驗(yàn)一下,果然有賊。每次有事,伯裘都先來告訴陳斐,沒有一絲一毫的差錯(cuò)。人們都說陳斐是一位圣明的府君。一個(gè)多月以后,主簿李音和陳斐的婢女私通,而后他就怕伯裘告訴陳斐,于是他就和諸侯謀劃要?dú)⑺狸愳。瞅?zhǔn)一個(gè)旁邊無人的機(jī)會(huì),他便讓諸侯拿著棍棒進(jìn)屋,想要打死陳斐。陳斐恐懼,就大喊:“伯裘快來救我!”立即有一個(gè)東西象扯起來的一疋紅綢子,帶著響聲飛進(jìn)來。李音、諸侯嚇得趴在地上,丟了魂一樣。陳斐就把他們綁起來審訊。他們都服罪,說,陳斐到官,李音就已經(jīng)怕失去權(quán)力,與諸侯謀劃殺陳斐,趕上諸侯被排斥,事沒成。陳斐就把他們殺了。伯裘就向陳斐謝罪說:“我沒來得及向府君報(bào)告李音的奸情,就被府君召來,盡管盡了一點(diǎn)力,還是很慚愧很不安。”一個(gè)多月以后,伯裘向陳斐告辭,說:“今后我應(yīng)該上天了,不能再與府君來往了。”于是就逝去不見了。
  ----------------------------------------
  孫巖
  后魏有挽歌者孫巖,取妻三年,妻不脫衣而臥。巖私怪之。伺其睡,陰解其衣,有尾長三尺,似狐尾。巖懼而出之。甫臨去,將刀截巖發(fā)而走。鄰人逐之,變?yōu)橐缓?追之不得。其后京邑被截發(fā)者一百三十人。初變?yōu)閶D人,衣服凈妝,行于道路。人見而悅之,近者被截發(fā)。當(dāng)時(shí)婦人著彩衣者,人指為狐魅。(出《洛陽伽藍(lán)記》)
  【譯文】
  后魏時(shí),有一個(gè)以唱挽歌為職業(yè)的人,名叫孫巖。他娶妻三年,妻子一直不脫衣服睡覺。孫巖心里很奇怪。有一回他見妻子睡了,他就偷偷地解開她的衣服,見她有一個(gè)三尺長的尾巴,象狐貍尾巴。孫巖害怕就休棄了她。剛要離開,妻子拿起剪刀剪掉他的頭發(fā)就跑了。鄰居去追她,她變成一只狐貍,追不上了。這以后京城里被剪去頭發(fā)的有一百三十人。狐貍先變成一位婦人,打扮得花枝招展,走在路上。人見了都很喜歡她,走近她的就被剪去頭發(fā)。那時(shí)候凡是穿彩衣的婦人,人們都指為狐妖。
  ----------------------------------------
  夏侯藻
  夏侯藻母病困,將詣淳于智卜。有一狐當(dāng)門,向之嗥叫。藻愕懼,遂馳詣智。智曰:“禍甚急,君速歸!在嗥處,拊心啼哭,令家人驚怪,大小畢出。一人不懼,啼哭勿休。然其禍僅可救也。”藻如之,母亦扶病而出。家人既集,堂屋五間,拉然而崩。(出《搜神記》)
  【譯文】
  夏侯藻的母親病得很厲害,他將要到淳于智那去占卜。有一只狐貍面對他家門口嗥叫,他非常驚懼。于是他就跑到淳于智那兒去。淳于智說:“災(zāi)禍來得非常急,你趕快返回去,在狐貍嗥叫的地方,拍著胸口啼哭,讓全家人感到吃驚、奇怪,大大小小都出來。有一個(gè)人不出來,你的哭聲也不要停止。這樣,你的禍便可以免除了。”夏侯藻照辦了。他的母親也帶著病走出來,全家人都集中到外邊來了。這時(shí)候,五間堂屋,轟然一聲倒塌了。
  ----------------------------------------
  胡道洽
  胡道洽,自云廣陵人,好音樂醫(yī)術(shù)之事。體有臊氣,恒以名香自防。唯忌猛犬。自審死日,戒弟子曰:“氣絕便殯,勿令狗見我尸也。”死于山陽,斂畢,覺棺空。即開看,不見尸體。時(shí)人咸謂狐也。(出《異苑》)
  【譯文】
  胡道洽,自己說他是廣陵人,喜歡音樂、醫(yī)術(shù)一類事情。他身上有臊味,自己經(jīng)常用名香防止。他只忌怕厲害的狗。他自己弄清了死的日子,囑咐弟子們說:“我一咽氣就出殯,不要讓狗見到我的尸體。”他死在山陽。入殮之后,人們覺得棺木很輕,就打開看。棺中沒有他的尸體了。當(dāng)時(shí)人們都認(rèn)為他是狐貍。
  ----------------------------------------
  北齊后主
  北齊后主武平中,朔州府門,無故有小兒腳跡,及擁土為城雉之狀。察之乃狐媚。是歲,南安王(“南安王”原作“安南正”,按《北齊書》武平五年,朔州行臺(tái)南安王思好反。安南正當(dāng)是南安王訛倒),起兵于北朔。(出《談藪》)
  【譯文】
  北齊后主武平年間,朔州府門外,無緣無故出現(xiàn)了小孩的腳印兒以及堆土作城墻的樣子,經(jīng)觀察是狐貍作怪。這一年,南安王在北朔發(fā)起兵變。
  ----------------------------------------
  宋大賢
  隋南陽西郊有一亭,人不可止,止則有禍。邑人宋大賢以正道自處,嘗宿亭樓,夜坐鼓琴。忽有鬼來登梯,與大賢語。聹目磋齒,形貌可惡。大賢鼓琴如故,鬼乃去,于市中取死人頭來還,語大賢曰:“寧可少睡耶?”因以死人頭投大賢前。大賢曰:“甚佳。吾暮臥無枕,正欲得此。”鬼復(fù)去,良久乃還。曰:“寧可共手搏耶?”大賢曰:“善。”語未竟,在前。大賢便逆捉其腰。鬼但急言死。大賢遂殺之。明日視之,乃是老狐也。自此亭舍更無妖怪。(出《法苑珠林》)
  【譯文】
  隋朝南陽西郊有一所亭樓,人不能在里邊過夜。在里邊過夜就會(huì)有禍?zhǔn)掳l(fā)生。本邑人宋大賢堅(jiān)持正義之道,曾經(jīng)宿在亭子里。夜里,他坐在那里彈琴,忽然有一個(gè)鬼從樓梯下面走上來,和宋大賢說話。那鬼咬牙瞪眼,樣子很可怕。宋大賢彈琴如舊,并不害怕。鬼就離去,到外面去找了一個(gè)死人頭回來,對宋大賢說:“難道你能睡著嗎?”于是就把死人頭扔到宋大賢眼前。宋大賢說:“很好。我夜里睡覺沒有枕頭,正想要弄個(gè)玩藝兒。”鬼又離去,好久才回來,說:“難道你敢和我搏斗嗎?”宋大賢說:“好!”話沒說完,鬼已來到他的面前。他便迎上去捉住鬼的腰。鬼只是焦急地說了個(gè)“死”字,宋大賢就把它殺死了。第二天一看,竟是一只老狐貍。從此這亭舍里再也沒有妖怪了。
  ----------------------------------------
  長孫無忌
  唐太宗以美人賜趙國公長孫無忌,有殊寵。忽遇狐媚。其狐自稱王八。身長八尺余,恒在美人所。美人見無忌,輒持長刀斫刺。太宗聞其事,詔諸術(shù)士。前后數(shù)四,不能卻。后術(shù)者言:“相州崔參軍能愈此疾。”始崔在州,恒謂其僚云:“詔書見召,不日當(dāng)至。”數(shù)日敕至,崔便上道。王八悲泣,謂美人曰:“崔參軍不久將至,為之奈何?”其發(fā)后止宿之處,輒具以白。及崔將達(dá)京師,狐便遁去。既至,敕詣無忌家。時(shí)太宗亦幸其第。崔設(shè)案幾,坐書一符。太宗與無忌俱在其后。頃之,宅內(nèi)井灶門廁十二辰等數(shù)十輩,或長或短,狀貌奇怪,悉至庭下。崔呵曰:“諸君等為貴官家神,職任不小,何故令媚狐入宅?”神等前白云:“是天狐,力不能制,非受賂也。”崔令捉狐去。少頃復(fù)來,各著刀箭,云:“適已苦戰(zhàn)被傷,終不可得。”言畢散去。崔又書飛一符。天地忽爾昏暝。帝及無忌懼而入室。俄聞虛空有兵馬聲。須臾,見五人,各長數(shù)丈,來詣崔所,行列致敬。崔乃下階,小屈膝。尋呼帝及無忌出拜庭中。諸神立視而已。崔云:“相公家有媚狐,敢煩執(zhí)事取之。”諸神敬諾,遂各散去。帝問何神,崔云:“五岳神也。”又聞兵馬聲,乃纏一狐墜砌下。無忌不勝憤恚,遂以長劍斫之。狐初不驚。崔云:“此已通神,擊之無益,自取困耳。”乃判云:“肆行奸私,神道所殛,量決五下。”狐便乞命。崔取東引桃枝決之,血流滿地。無忌不以為快,但恨杖少。崔云:“五下是人間五百,殊非小刑。為天曹役使此輩,殺之不可。”使敕自爾不得復(fù)至相公家,狐乃飛去。美人疾遂愈。(出《廣異記》)
  【譯文】
  唐太宗把一個(gè)美人賜給趙國公長孫無忌。這美人受到非常的恩寵,但她忽然被狐貍迷住了。那狐貍自稱叫王八,身長高八尺有余,經(jīng)常呆在美人的住所里。美人見到長孫無忌,就拿著長刀砍他。唐太宗聽說這事以后,詔來諸術(shù)士,前前后后好幾次,也不能把狐貍趕走。后來術(shù)士們說,相州的崔參軍能治好這病。當(dāng)初崔參軍在州里對同僚們說:“皇帝下詔書召見我,不幾天詔書就能到。”幾天后詔書果然送到。崔參軍便起程回京。王八悲傷地哭泣,對美人說:“崔參軍不久就要到了,怎么辦啊?”崔參軍出發(fā)后,他的止宿之處,王八總是詳細(xì)地告訴美人。等到崔參軍要到達(dá)京城的時(shí)候,狐貍便逃跑了。崔參軍到達(dá)后,皇上讓他到長孫無忌家里去。當(dāng)時(shí)唐太宗也來到長孫無忌的家中。崔參軍擺放了幾案,坐下書了一道符。唐太宗和長孫無忌都坐在他的后面。不一會(huì)兒,宅子里井、灶、門、廁及十二辰宿等幾十人,或高或矮,奇形怪狀,全站在院子里。崔參軍呵斥他們說:“你們作為這一家的家神,責(zé)任不小,為什么讓一只妖狐進(jìn)到家里來?”神們上前說道:“這是一只天狐,我們的能力制不住它,并沒有受賄賂。”崔參軍讓他們?nèi)プ侥媚茄。片刻他們又回來了,說,剛才已經(jīng)苦戰(zhàn)過,被狐貍打傷,始終不能捉到它。說完他們便散去。崔參軍又寫了一道符,這道符飛上天去,天地忽然間昏暗下來。唐太宗和長孫無忌嚇得退到屋里去。不一會(huì)兒聽到半空里有兵馬的聲音。立刻,出現(xiàn)五個(gè)人,各有幾丈高,來到崔參軍面前,站成一行行禮。崔參軍就下到階下,稍微屈一下腿,請皇帝和長孫無忌到院子里來與諸神見面,諸神只是站在那里看著他們罷了。崔參軍說:“趙國公家里有一只妖狐,煩請各位去把它捉來。”諸神答應(yīng)一聲,就各自散去了;实蹎柺鞘裁瓷,崔參軍說是五岳神。又聽到兵馬聲,就有一只被綁的狐貍被扔到墻下。長孫無忌不勝憤怒,就用長劍去砍。那狐貍一開始并不害怕。崔參軍說:“這狐貍已經(jīng)通神,打它沒好處,自討麻煩罷了。”于是他宣判道:“你任意作奸淫之事,按神道是應(yīng)該處死的,現(xiàn)在酌情裁決,打你五下。”狐貍便乞求饒命。崔參軍便用東引桃枝打它五下。狐貍血流滿地。長孫無忌不大高興,只恨打得太少。崔參軍說:“五下是人間的五百下,絕對不是小刑罰。因?yàn)樘旄褂盟,殺了是不行的?rdquo;他下令從此以后不準(zhǔn)狐貍再到長孫無忌家來。狐貍便飛去。美人的病便好了。
  ----------------------------------------
  狐神
  唐初已來,百姓多事狐神。房中祭祀以乞恩。食飲與人同之。事者非一主。當(dāng)時(shí)有諺曰:“無狐魅,不成村。”(出《朝野僉載》)
  【譯文】
  唐朝初年以來,百姓大多都信奉狐神,在屋里祭祀狐貍以求狐貍施恩。狐貍吃的喝的和人一樣。各家供奉的不是一樣的牌位。當(dāng)時(shí)有這樣的諺語:“無狐魅!不成村。”
  ----------------------------------------
  張簡
  唐國子監(jiān)助教張簡,河南緱氏人也。曾為鄉(xiāng)學(xué)講《文選》。有野狐假簡形,講一紙書而去。須臾簡至,弟子怪問之。簡異曰:“前來者必野狐也。”講罷歸舍,見妹坐絡(luò)絲,謂簡曰:“適煮菜冷,兄來何遲?”簡坐,久待不至,乃責(zé)其妹。妹曰:“元不見兄來,此必是野狐也。更見即殺之!”明日又來。見妹坐絡(luò)絲,謂簡曰:“鬼魅適向舍后。”簡遂持棒。見真妹從廁上出來,遂擊之。妹號叫曰:“是兒。”簡不信,因擊殺之。問絡(luò)絲者,化為野狐而走。(出《朝野僉載》)
  【譯文】
  唐朝國子監(jiān)助教張簡,是河南緱氏縣人。他曾經(jīng)在鄉(xiāng)學(xué)講《文選》。有一只野狐貍變化成張簡的樣子,講了一課書之后走了。不一會(huì)兒張簡來了,弟子們奇怪,問他是怎么回事。張簡驚異地說:“前面來的那個(gè)定是野狐。”講完課回到家里,見妹妹坐在那里纏線。妹妹對張簡說:“剛才做的萊都涼了,哥哥為什么回來晚了?”張簡坐在那里等妹妹端上飯菜來,等了半天也沒端上來。張簡就責(zé)備妹妹。妹妹說:“我根本不知道哥哥回來了,這一定是野狐貍裝的,哥哥再見了應(yīng)該殺了她!”第二天,張簡回來了,見妹妹坐在那里纏線。妹妹對張簡說:“妖怪剛才到房后去了。”張簡就拿了棒子,見他真妹妹從廁所里出來,張簡舉棒就打,妹妹號叫說:“是我!”張簡不信,就把她打死了。回去問那個(gè)纏線的妹妹,纏線的妹妹變成一只狐貍跑了。
  ----------------------------------------
  僧服禮
  唐永徽中,太原有人自稱彌勒佛。禮謁之者,見其形底于天,久之漸小,才五六尺,身如紅蓮花在葉中。謂人曰:“汝等知佛有三身乎?其大者為正身。”禮敬傾邑。僧服禮者,博于內(nèi)學(xué)。嘆曰:“正法之后,始入像法。像法之外,尚有末法。末法之法,至于無法。像法處乎其間者,尚數(shù)千年矣!釋迦教盡,然后大劫始壞。劫壞之后,彌勒方去兜率,下閻浮提。今釋迦之教未虧,不知彌勒何遽下降?”因是虔誠作禮,如對彌勒之狀。忽見足下是老狐,幡花旄蓋,悉是冢墓之間紙錢爾。禮撫掌曰:“彌勒如此耶?”具言如狀,遂下走,追之不及。(出《廣異記》)
  【譯文】
  唐朝永徽年間,太原有一個(gè)人自稱是彌勒佛。禮拜他的人見他的身形高入云天,過一會(huì)兒就漸漸變小了,才五六尺高,身體就象紅蓮花在蓮葉當(dāng)中。他對人們說:“你們知道佛有三個(gè)身子嗎?其中最大的是正身。”全城的人都祭祀他,尊敬他。和尚服禮精通佛學(xué),他嘆道:“釋迦矣尼得佛法之后,才進(jìn)入像法,像法之外,還有末法,末法的‘法\’,到了‘無法\’的程度。像法處于其間,差不多幾千年了。釋迦牟尼的教到頭了,然后大劫才毀壞。大劫毀壞之后,彌勒佛才去兜率天,到閻浮提去。現(xiàn)在釋迦牟尼的教并沒有虧缺,不知彌勒佛為什么竟然下來了?”于是他就虔誠的行禮,就象對彌勒佛行禮那樣。忽然看到腳下是一只老狐貍,旗幡花蓋等等,全是墳?zāi)怪g的紙錢。服禮拍著手說:“彌勒佛就是這個(gè)小樣嗎?”他詳細(xì)地說了這些眼見之物。狐貍就往下跑去,服禮追它沒追上。
  ----------------------------------------
  上官翼
  唐麟德時(shí),上官翼為絳州司馬。有子年二十許,嘗曉日獨(dú)立門外。有女子,年可十三四,姿容絕代,行過門前。此子悅之,便爾戲調(diào),即求歡狎。因問其所止,將欲過之。女云:“我門戶雖難,郎州佐之子,兩俱形跡,不愿人知。但能有心,得方便,自來相就。”此子邀之,期朝夕。女初固辭,此子將欲便留之,然漸見許。昏后徙倚俟之。如期果至。自是每夜常來。經(jīng)數(shù)日,而舊使老婢于牖中窺之,乃知是魅。以告翼,百方禁斷,終不能制。魅來轉(zhuǎn)數(shù),晝夜不去。兒每將食,魅必奪之杯碗,此魅已飽,兒不得食。翼常手自作啖,剖以貽兒。至手,魅已取去。翼頗有智數(shù),因此密搗毒藥。時(shí)秋晚,油麻新熟。翼令熬兩疊,以一置毒藥,先取好者作啖,遍與妻子,末乃與兒一啖,魅便接去。次以和藥者作啖,與兒,魅亦將去。連與數(shù)啖,忽變作老狐,宛轉(zhuǎn)而仆。擒獲之,登令燒毀訖,合家歡慶。此日昏后,聞遠(yuǎn)處有數(shù)人哭聲,斯須漸近,遂入堂后,并皆稱冤,號擗甚哀。中有一叟,哭聲每云:“若痛老狐,何乃為喉嚨枉殺腔幢?”數(shù)十日間,朝夕來家,往往見有衣衰绖?wù)?翼深憂之。后來漸稀,經(jīng)久方絕,亦無害也。(出《廣異記》)
  【譯文】
  唐朝麟德年間,上官翼是絳州司馬。他有一個(gè)二十來歲的兒子。他這個(gè)兒子曾經(jīng)有一天獨(dú)自站在門外,有一個(gè)十三四歲,姿色絕美的女子打門前路過。他兒子很喜歡這女子,就和她調(diào)戲,尋歡作樂。他兒子問女子家住哪里,想要到她家去一趟。女子說:“我家雖然很艱難,你是州官的兒子,兩方面的形跡,我都不想讓人知道。只要你能有真心,有機(jī)會(huì)我就來找你。”上官翼的兒子邀請她來,從早到晚地盼望。女子一開始的時(shí)候堅(jiān)決地推辭。上官翼的兒子想要把她留住。后來漸漸地她就答應(yīng)了。黃昏后,他在徘徊留連地等她,到時(shí)候她果然來了。從此后,她常常在夜間前來。幾天后,被一位老婢女從窗口看見了,便知道是妖怪。老婢女把這事告訴了上官翼。上官翼千方百計(jì)地禁止,始終不能禁得住。而且那妖怪來得更頻了,白天黑夜不離開。兒子每當(dāng)要吃東西的時(shí)候,妖怪就奪去碗筷杯子什么的。妖怪已經(jīng)吃飽了,而兒子還沒吃。上官翼曾經(jīng)親自做吃的,分給兒子吃,剛送到,東西已被妖怪拿去。上官翼很有智慧。他因此偷偷地?fù)v細(xì)一些毒藥。當(dāng)時(shí)是晚秋,油麻剛成熟。上官翼就讓人熬了兩疊油麻,把其中的一疊放了毒藥。先拿那疊好的吃,妻子兒女全都吃過之后,最后才給兒子吃。未等兒子接去,妖怪先接了去。這時(shí)候便把有毒的拿過來,遞給兒子,又被妖怪接了去。一連給了幾次。妖怪忽然變成一只老狐貍,跌跌撞撞地倒了下去。上官翼讓人把它捉住,立刻把它燒毀。全家歡慶。這天黃昏之后,聽到遠(yuǎn)處有幾個(gè)人的哭聲,片刻之間漸漸靠近,于是就進(jìn)到堂屋后邊,一齊喊冤,捶著胸口號哭,很是悲哀。其中有一個(gè)老頭,哭著說:“你痛死老狐了!為什么竟然為了口欲而枉殺了身子呢?”幾十天當(dāng)中,這些狐妖一早一晚都到上官翼家里來,常?吹接写﹩史。上官翼非常憂慮。后來漸漸來得少了,時(shí)間久了便斷絕,不再來了,也沒有別的危害。
  ----------------------------------------
  大安和尚
  唐則天在位,有女人自稱圣菩薩。人心所在,女必知之。太后召入宮,前后所言皆驗(yàn),宮中敬事之。數(shù)月,謂為真菩薩。其后大安和尚入宮,太后問見女菩薩未?安曰:“菩薩何在?愿一見之。”敕令與之相見。和尚風(fēng)神邈然。久之,大安曰:“汝善觀心,試觀我心安在?”答曰:“師心在塔頭相輪邊鈴中。”尋復(fù)問之。曰:“在兜率天彌勒宮中聽法。”第三問之,在非非想天。“皆如其言。太后忻悅。大安因且置心于四果阿羅漢地,則不能知。大安呵曰:“我心始置阿羅漢之地,汝已不知。若置于菩薩諸佛之地,何由可料!”女詞屈,變作牝狐,下階而走,不知所適。(出《廣異記》)
  【譯文】
  唐朝武則天在位的時(shí)候,有一個(gè)女人自稱是圣菩薩,人的意念在什么地方,她一定知道。武則天把她召入宮中,她前后說的都很準(zhǔn)。宮中對她很敬重。幾個(gè)月之后,稱她為真菩薩。后來大安和尚入宮,太后問他見過女菩薩沒有。大安說:“菩薩在哪?請讓我見一見。”武則天就讓他們相見。相見之后,大安和尚表現(xiàn)出藐視的神彩。許久,大安和尚說:“你善于觀察人的意念,請看看我的意念在哪兒。”女人回答說:“大師的意念在塔頂相輪邊鈴之中。”不一會(huì)兒又問,她說:“在兜率天彌勒佛宮中聽法。”第三次問她,她說:“在非非想天。”她說得全對。武則天很高興。大安于是暫且把意念放在四果阿羅漢地,她便不知道了。大安呵斥道:“我的意念才放在阿羅漢地你已經(jīng)不知道了,如果放到菩薩諸佛之地,你怎么可能知道?”女人詞窮,變成一只母狐貍,下階跑了,不知到什么地方去了。

精彩推薦