卷第四百九十五 雜錄三

宇文融 歌舒翰 崔隱甫 蕭嵩 陳懷卿 鄒鳳熾 高力士 王維

史思明 豆谷 潤州樓 丘為 裴佶 李抱貞 楊志堅

----------------------------------------

宇文融

玄宗命宇文融為括田使,融方恣睢,稍不附己者,必加誣譖。密奏以為盧從愿廣置田園,有地數(shù)百頃。帝素器重,亦倚為相者數(shù)矣;而又族望宦婚,鼎盛于一時,故帝亦重言其罪,但目從愿為多田翁。從愿少家相州,應(yīng)明經(jīng)。常從五舉,制策三等,授夏縣尉。自前明經(jīng)至吏部侍郎,才十年。自吏部員外至侍郎,只七個月。(出《明皇雜錄》)

【譯文】

唐玄宗任命宇文融為括田使,宇文融當(dāng)時正放縱橫行,稍有點不依附自己的人,一定要加以誣諂和進讒言。他密秘地向皇上報告認(rèn)為盧從愿買了很多田地和莊園,有土地幾百頃;噬掀綍r很器重盧從愿,也多次倚靠他做丞相,而且又是名門望族,與官宦人家廣泛通婚,一時之間,家族極為興盛,所以皇上也不便輕易說他有罪,只是把盧從愿看成是一個有很多田產(chǎn)的老翁。盧從愿小時家住在相州,曾參加過五次明經(jīng)科的考試,對策考試列為三等,任命他擔(dān)任夏縣縣尉的職務(wù),從參加明經(jīng)考試到作吏部侍郎,只有十年。從吏部員外到吏部侍郎,只有七個月的時間。歌舒翰天寶中,歌舒翰為安西節(jié)度,控地數(shù)千里,甚著威令,故西鄙人歌之曰:“北斗七星高,歌舒翰夜帶刀。吐蕃總殺盡,更筑(“筑”原作“策”,據(jù)陳校本改)兩重濠!睍r差都知(“知”字原缺,據(jù)陳校本補)兵馬使張擢上都奏事,值楊國忠專權(quán)黷貨,擢逗留不返,因納賄交結(jié)。翰續(xù)入(“入”原作“又”,據(jù)陳校本改)朝奏,擢知翰至,懼,求國忠拔用。國忠乃除擢兼御史大夫,充劍南西川節(jié)度使。敕下,就第辭翰。翰命部下捽于庭,數(shù)其事,杖而殺之,然后奏聞。帝卻賜擢尸,更令翰決尸一百。(出《乾鐉子》)

【譯文】

天寶年間,歌舒翰作安西節(jié)度使,控制著千里方圓的地方,很有威勢和名聲,所以西北邊疆的人歌唱他說:“北斗七星高掛在天上,歌舒翰夜間帶著刀,要殺光吐蕃人,再修筑起兩道護城河!碑(dāng)時派都知兵馬使張擢去都城上報事情,正趕上是楊國忠專權(quán)受賄,張擢就逗留在京城里,接著送賄交結(jié)楊國忠。歌舒翰接著也到朝廷來上報事情,張擢知道歌舒翰來了,很害怕,請求楊國忠提拔任用,楊國忠就讓張擢兼任御史大夫,擔(dān)任劍南西川節(jié)度使。任命書發(fā)下來以后,張擢就到歌舒翰住的地方去向他告別,歌舒翰就命令部下把張擢揪到庭下,列舉了他的罪狀,用板子打并打死了張擢,然后才報告給皇上;噬蠀s把張擢的尸體賜給了歌舒翰,又讓歌舒翰打一百鞭子尸體。

----------------------------------------

崔隱甫

梨園弟子有胡雛善吹笛,尤承恩。嘗犯洛陽令崔隱甫,已而走入禁中。玄宗非時,托以他事,召隱甫對,胡雛在側(cè)。指曰:“就卿乞此,得否?”隱甫對曰:“陛下此言,是輕臣而重樂人也,臣請休官!痹侔荻ァP阱嵩:“朕與卿戲也。”遂令曳出,至門外,立杖殺之。俄而復(fù)敕釋,已死矣。乃賜隱甫絹百匹。(出《國史補》)

【譯文】

梨園弟子中有個少年胡人善長吹笛子,特別受到皇上的寵愛,曾經(jīng)觸犯洛陽令崔隱甫,接著就跑進禁宮之中。唐玄宗隨時托他辦些別的事情。有一次召來崔隱甫問事,那個少年胡人也在旁邊,唐玄宗指著少年胡人說:“從你那里要來這個人,可以嗎?”崔隱甫回答說:“陛下這個話,是輕視臣而看重樂師,我請你免了我的官職!卑萘擞职,走了。唐玄宗急忙說:“我是和你說笑話!本兔钊税焉倌旰送铣鋈,拖到門外,立刻用刑杖打死了他。一會兒皇上又下令釋放他,已經(jīng)死了。于是賜給崔隱甫一百匹絹。

----------------------------------------

蕭嵩

玄宗嘗器重蘇颋,欲倚以為相,禮遇顧問,與群臣特異。欲命相前一日,上秘密,不欲令左右知。迨夜艾,乃令草詔,訪于侍臣曰:“外庭直宿誰?”遂命秉燭召來。至則中書舍人蕭嵩,上即以颋姓名授嵩,令草制書。既成,其詞曰:“國之瑰寶!鄙蠈だ[三四,謂嵩曰:“颋,瑰之子。朕不欲斥其父名,卿為刊削之。”上仍命撤帳中屏風(fēng)與嵩,嵩慚懼流汗,筆不能下者久之。上以嵩杼思移時,必當(dāng)精密,不覺前席以觀。唯改曰:“國之珍寶。”他無更易。嵩既退,上擲其草于地曰:“虛有其表耳!(嵩長大多髯,上故有是名。)左右失笑。上聞,遽起掩其口,曰:“嵩雖才藝非長,人臣之貴,亦無與比,前言戲耳!逼淠R神覽,皆此類也。(出《明皇雜錄》)

【譯文】

唐玄宗曾經(jīng)很器重蘇颋,準(zhǔn)備依靠他作宰相,對他的禮節(jié)待遇和詢問問題,與所有的大臣都很不一樣。想下令讓他做宰相的前一天,皇上秘密行動,不想讓左右的人知道,等到黑夜過去,才找人寫詔書;噬舷蚴坛即蚵犝f:“外庭是誰值宿?”就派人拿著蠟燭去叫來,到了一看是中書舍人蕭嵩;噬暇桶烟K颋的姓名交給蕭嵩,讓他起草制書。寫完之后,那上面有句詞說:“國之瑰寶”,皇上斟酌了三四次,對蕭嵩說“蘇颋是蘇瑰的兒子,我不想使用他父親的名諱,你替我改正過來。”皇上因而讓人撤出帳幕中的屏風(fēng)給蕭嵩使用。蕭嵩慚愧恐懼流出了汗,很久時間不能下筆;噬弦詾槭掅运伎剂艘欢螘r間,一定應(yīng)當(dāng)是很精密了,不知不覺走到蕭嵩的坐席去看,只改成:“國之珍寶”,別的都沒有更改。蕭嵩退出去之后,皇上把他草寫的紙扔到地上說:“真是白白地有個好外表。”左右的人失聲笑了出來;噬下犚娏,急忙站起來掩住口說:“蕭嵩雖然不善長才藝,人臣的尊貴,也沒有人比得上,剛才說的是笑話!被噬系哪^察識別和用心神去看人,都象這樣。

----------------------------------------

陳懷卿

陳懷卿,嶺南人也,養(yǎng)鴨百余頭。后于鴨欄中除糞,糞中有光爛然,試以盆水沙汰之,得金十兩。乃覘所食處,于舍后山足下,土中有麩金,消得數(shù)千斤。時人莫知,卿遂巨富,仕至梧州刺史。(出《朝野僉載》)

【譯文】

陳懷卿是嶺南人,養(yǎng)了一百多只鴨子。后來在鴨欄中清除鴨糞,糞中有燦爛的光,試著用盆子象淘沙一樣地淘鴨糞,得到十兩金子。就去察看鴨子吃食的地方,在屋后的山腳下,土里有沙金,淘出來熔化后得到幾千斤黃金。當(dāng)時的人沒有人知道。陳懷卿就成了大富翁,做官做到梧州刺史。

----------------------------------------

鄒鳳熾

西京懷德坊南門之東,有富商鄒鳳熾,肩高背曲,有似駱駝,時人號為鄒駱駝。其家巨富,金寶不可勝計,常與朝貴游,邸店園宅,遍滿海內(nèi)。四方物盡為所收,雖古之猗白,不是過也。其家男女婢仆,錦衣玉食,服用器物,皆一時驚異。嘗因嫁女,邀諸朝士往臨禮席,賓客數(shù)千。夜擬供帳,備極華麗。及女郎將出,侍婢圍繞,綺羅珠翠,垂釵曳履,尤艷麗者,至數(shù)百人。眾皆愕然,不知孰是新婦矣。又嘗謁見高宗,請市終南山中樹,估絹一匹。自云:“山樹雖盡,臣絹未竭。”事雖不行,終為天下所誦。后犯事流瓜州,會赦還。及卒,子孫窮匱。又有王元寶者,年老好戲謔,出入里市,為人所知。人以錢文有元寶字,因呼錢為王老,盛流于時矣。(出《西京記》)

又一說,玄宗嘗召王元寶,問其家私多少。對曰:“臣請以絹一匹,系陛下南山樹,南山樹盡,臣絹未窮!庇中谟,望南山,見一白龍橫亙山間。問左右,皆言不見。令急召王元寶問之,元寶曰:“見一白物,橫在山頂,不辨其狀!弊笥屹F臣啟曰:“何故臣等不見?”玄宗曰:“我聞至富可敵貴。朕天下之貴,元寶天下之富,故見耳!(出《獨異志》)

【譯文】

西京懷德坊南門之東,有個富商叫鄒鳳熾,兩肩高后背彎曲,象駱駝似的,當(dāng)時的人叫他鄒駱駝。他家里非常有錢,金銀珠寶多得數(shù)不過來,經(jīng)常和朝廷中的權(quán)貴們來往,邸店和有園林的住宅,天下到處都有,四面八方的貨物全被他收買下來,即使是古時的猗頓,也超不過他。他家的男女人等和男仆女仆,都是穿錦衣吃美食,穿和用的器物,都是當(dāng)時令人驚異的東西。曾經(jīng)因為女兒出嫁,邀請朝廷中的官員去參加婚禮酒席,來慶祝的賓客有幾千人,到了夜間,還供應(yīng)帳幕休息,里面華麗到極點。等到姑娘快出來的時候,一群女仆圍繞著她,都穿著綺羅戴著珠翠,低著頭,小步走路。特別艷麗的,有幾百人。大家都楞了,不知道哪個是新娘子了。他曾經(jīng)拜見高宗皇帝,請求買終南山中的樹,一棵樹的價格是一匹絹,他自己說:“山上的樹賣光了,我的絹不會光!笔虑殡m然沒有實行,終于被天下人傳誦。后來因犯罪被流放到瓜州,遇上大赦回來了,等他死后,子孫卻很窮困。又有個叫王元寶的人,年老了喜歡說笑話,進出在市集上,被人們知道了,人們因為錢上有元寶字樣,因而把錢叫做“王老”。這話在當(dāng)時流傳很廣。

又有一種說法,玄宗皇帝曾經(jīng)召見王元寶,問他有多少家產(chǎn)。他回答說:“臣請用一匹絹捆一棵樹,捆陛下南山上的樹,南山上的樹捆光了,我的絹不光!庇忠淮,玄宗到含元殿,望著南山,看見一條白龍橫架在兩座山之間。問左右的人,都說沒看見。讓人趕快去叫王元寶來問他,王元寶說:“看見一個白色的東西,橫架在山頂上,看不清它的樣子!被噬仙磉叺牡匚蛔鹳F的大臣問皇上說:“我們?yōu)槭裁纯床灰娔?”玄宗說:“我聽說最富的人能夠比得上尊貴的人,我是天下最尊貴的人,王元寶是天下最富的人,所以能看見!

----------------------------------------

高力士

高力士既譴于巫州,山(“州山”原作“山州”,據(jù)明抄本改)谷多薺,而人不食。力士感之,因為詩寄意!皟删┳(“作”原作“五”,據(jù)陳校本改)斤賣,五溪無人采。夷夏雖有殊,氣味終不改!逼浜髸,歸至武溪,道遇開元中羽林軍士,坐事謫嶺南。停車訪舊,方知上皇已厭世,力士北望號泣,嘔血而死。(出《明皇雜錄》)

【譯文】

高力士被貶到巫州之后,那里的山谷里長了很多的薺菜,可是人們都不吃它。高力士很感慨這件事,因而寫詩寄托心意:“在西安和洛陽按斤出賣,五溪這里卻沒有人采摘,人雖然有夷和夏的區(qū)別,薺菜的滋味到哪里都不會改變。”那之后遇到大赦,他回武溪去,在路上遇見了開元時代的羽林軍的軍士,這軍士因犯罪被貶謫到嶺南來。停下車子詢問一下老相識,才知道唐明皇已經(jīng)去世了。高力士望著北方大聲哭泣,吐血死去。

----------------------------------------

王維

天寶末,群賊陷兩京,大掠文武朝臣,及黃門宮嬪,樂工騎士。每獲數(shù)百人,以兵仗嚴(yán)衛(wèi),送于洛(“洛”原作“維”,據(jù)明抄本改。)陽。至有逃于山谷者,而卒能羅捕追脅,授以冠帶。祿山尤致意樂工,求訪頗切。于旬日,獲梨園弟子數(shù)百人,群賊因相與大會于凝碧池,宴偽官數(shù)十人。大陳御庫珍寶,羅列于前后。樂既作,梨園舊人不覺歔欷,相對泣下。群逆皆露刃持滿以脅之,而悲不能已。有樂工雷海清者,投樂器于地,西向慟哭。逆黨乃縛海清于戲馬殿,支解以示眾,聞之者莫不傷痛。王維時為賊拘于菩提佛寺中,聞之,賦詩曰:“萬戶傷心生野煙,百官何日更朝天。秋槐葉落空宮里,凝碧池頭奏管弦!(出《明皇雜錄》)

【譯文】

天寶末年,反叛的部隊攻下了西安和洛陽,到處捉拿朝廷的文臣武將,以及宦官、宮女、樂師和騎兵。每捉拿幾百人,就用兵器嚴(yán)密看守,送到洛陽。甚至有逃到山谷里去的,卻最后被追拿逼迫,給他們戴官帽官服。安祿山特別留心樂師,尋找查訪很迫切,在十日之內(nèi),捉到梨園弟子幾百人。賊人們于是在凝碧池舉行大聚會,宴請叛賊任命的官吏幾十個人,大量陳列皇帝庫藏的珍奇寶物,羅列在前前后后。音樂演奏起來以后,梨園原先的樂師不覺地嘆氣,一個一個互相看著流下淚來。逆賊們個個手拿著刀威脅他們,卻不能止住人們的悲哀。有個樂師叫雪海清把樂器扔在地上,向著西方痛哭,叛賊就把雪海清捆到戲馬殿上,大卸八塊用來示眾。聽到的人沒有不傷心痛哭的。王維當(dāng)時被叛賊拘捕在菩提佛廟里。他聽說了這件事,寫了一首詩說:“萬戶傷心生野煙,百官何日更朝天。秋槐葉落空宮里,凝碧池頭奏管弦!

----------------------------------------

史思明

安祿山敗,史思明繼逆。至東都,遇櫻桃熟,其子在河北,欲寄遺之,因作詩同去。詩云:“櫻桃一籠子,半已赤,半已黃。一半與懷王。一半與周至!痹姵,左右贊美之,皆曰:“明公此詩大佳,若能言'一半周至,一半懷王',即與'黃'字聲勢稍穩(wěn)!彼济鞔笈:“我兒豈可居周至之下?”思明長驅(qū)至永寧縣,為其子朝義所殺。思明曰:“爾殺我太早,祿山尚得至東都,而爾何亟(“亟”原作“函”,據(jù)明抄本改)也。思明子偽封懷王,周至即其傅也。(出《芝田錄》)

【譯文】

安祿山失敗了,史思明繼續(xù)叛逆,到了東都洛陽。正趕上櫻桃熟了,史思明的兒子在河北,他想給兒子寄贈櫻桃,于是寫了一首詩一同送去。詩中說:“櫻桃一籠子,半已赤,半已黃,一半與懷王,一半與周至!痹妼懲炅,左右的人稱贊他,都說:“明公的這首詩非常好,如果說一半送給周至,一半送給懷王,就與上文的'黃'字的音韻和諧了!笔匪济生氣地說:“我的兒子怎么能在周至的后面呢?”史思明長驅(qū)直至永寧縣,被他的兒子史朝義殺了。史思明說:“你殺我殺得太早了,安祿山還能到東都來,可是你為什么這么著急呢?”史思明的兒子被偽政權(quán)封為懷王,周至是他兒子的師傅。

----------------------------------------

豆谷

至德初,安史之亂,河?xùn)|大饑。荒地十五里生豆谷,一夕掃而復(fù)生,約得五六千石。其實甚圓細美,人皆賴此活焉。(出《傳載》)

【譯文】

至德初年,安史之亂,黃河以東鬧大饑荒。有塊荒地十五里長,地里生出豆谷,晚上掃起來收回去后,地里又生出來。大約得了五六千石豆谷。那豆粒長得很圓,質(zhì)地細膩味道很美,人們?nèi)恐盍讼聛怼?/p>

----------------------------------------

潤州樓

潤州城南隅,有樓名萬歲樓。俗傳樓上煙出,刺史即死,不死即貶。開元已前,以潤州為兇(“兇”原作“店”,據(jù)明抄本改)闕。董琬為江東采訪使,嘗居此州。其時晝?nèi)諢煶?刺史皆憂懼狼狽,愁情至死。乾元中,忽然又晝?nèi)諢煶?圓可一尺余,直上數(shù)丈。有吏密伺之,就視其煙,乃出于樓角隙中,更近而視之,乃蚊子也。樓下有井,井中無水,黑而且深,小蟲后分胛之類,色黑而小。每晚晴,出自于隙中作團而上。遙看類煙,以手?jǐn)堉?即蚊蚋耳。從此知非,刺史亦無慮矣。(出《辨疑志》)

【譯文】

潤州城的南角,有座樓叫萬歲樓。世俗傳說,樓上出現(xiàn)煙,刺史就會死去,不死也要被貶。開元年間之前,認(rèn)為潤州是個兇城。董琬擔(dān)任江東采訪使,曾經(jīng)住在潤州。當(dāng)時大白天出現(xiàn)了煙,刺史又擔(dān)心又害怕,十分狼狽,心情愁悶一直到死去。乾元年間,忽然又大白天出現(xiàn)了煙,粗有一尺多,一直向上有幾丈高。有個官吏在近處看那煙,是從樓角的縫隙中出來的。再靠近看那煙,竟然是蚊子。樓下有個井,井中沒有水,黑糊糊的而且很深,有蠛蠓小蟲和蜘蛛蛧蜽一類東西,顏色黑而且小,每當(dāng)晚上晴天的時候,蚊子從縫隙中出來,形成一群向上飛,遠看象煙一樣。用手?jǐn)堃幌?就知道是蚊子和蚋蟲。從此就知道弄錯了,刺史也沒有什么擔(dān)心的了。

----------------------------------------

丘為

丘為致仕還鄉(xiāng),特給祿俸之半。既丁母喪,州郡疑所給,請于觀察使韓滉。滉以為授官致仕,本不理務(wù),特令給祿,以恩養(yǎng)老臣。不可以在喪為異(“異”原作“義”,據(jù)陳校本改),命仍舊給之。唯春秋二時,羊酒之直則不給。雖程式無文,見稱折衷。(出《譚賓錄》)

【譯文】

丘為辭官還鄉(xiāng),特準(zhǔn)發(fā)給一半俸祿。趕上他母親死了之后,州郡長官不知是否應(yīng)該繼續(xù)給他俸祿,就向觀察使韓滉請示。韓滉認(rèn)為當(dāng)官的辭官回鄉(xiāng),本不理事了,特別令州郡給他俸祿,以便施恩供養(yǎng)老臣,不可以在喪期有所改變,命令照舊供給俸祿。只是春秋兩季的羊和酒的錢就不給了。這事盡管沒有成文,卻被稱為折衷的好辦法。

----------------------------------------

裴佶朱泚既亂,裴佶與衣冠數(shù)人,佯為奴,求出城。佶貌寢,自出稱甘草。門兵曰:“此數(shù)子,必非人奴。如甘草,不疑之!(出《國史補》)

【譯文】

朱泚作亂以后,裴佶和幾個士紳,打扮成奴仆的樣子,要求出城。裴佶貌丑,出來自稱叫甘草,守門的士兵說:“這幾個人,一定不是人家的奴仆,象甘草那樣,就不會被人懷疑!

----------------------------------------

李抱貞

李抱貞鎮(zhèn)潞州,軍資匱缺,計無所為。有老僧,大為郡人信服。抱貞因請之曰:“假和尚之道,以濟軍中,可乎?”僧曰:“無不可!北ж懺:“但言擇日鞠場焚身,謀當(dāng)于使宅鑿一地道通連。俟火作,即潛以相(“相”原作“僧”。據(jù)明抄本改)出!鄙矎闹,遂陳狀聲言。抱貞命于鞠場積薪貯油。因為七日道場,晝夜香燈,焚唄雜作,抱貞亦引僧入地道,使之不疑。僧乃升壇執(zhí)爐,對眾說法。抱貞率監(jiān)軍僚屬及將吏,膜拜其下。以俸入擅施,堆于其旁。由是士女駢填。舍財億計。滿七日,遂送柴積,灌油發(fā)焰,擊鐘念佛。抱貞密已遣人填塞地道,俄頃之際,僧薪并灰。數(shù)日,籍所得貨財,輦?cè)胲娰Y庫。別求所謂舍利者數(shù)十粒,造塔貯焉。(出《尚書故實》)

【譯文】

李抱貞鎮(zhèn)守潞州,軍隊缺少經(jīng)費,沒有什么好辦法。有個老和尚,郡中的人很信服他。李抱貞于是請求他說:“借用和尚的道行,來供應(yīng)軍隊的花銷,可以嗎?”和尚說:“沒什么不可以。”李抱貞說:“你只要說選擇哪天在球場上焚身,我事先在刺使住宅里挖一條地道和球場連通起來,等火燒起來,你就偷偷地從地道里出來!焙蜕懈吲d地答應(yīng)了他。于是照著商量好的辦法傳出消息。李抱貞命令人在球場上堆積木柴準(zhǔn)備好油脂,于是為他準(zhǔn)備了七天的道場,白天黑夜地點著燈燒著香,佛教贊歌唱得一陣高一陣低。李抱貞也領(lǐng)著和尚進入地道觀看,使他不疑心。和尚就登上佛壇,拿著香爐,對聽眾講佛法。李抱貞率領(lǐng)著監(jiān)軍、同僚和軍官,在壇下頂禮膜拜,把錢隨便地施舍,堆在壇的傍邊。從此,士女們也連續(xù)施舍。施舍的錢財能有一億以上。道場做滿七天,就送上木柴,潑上油脂點火,敲鐘念佛。李袍貞已經(jīng)秘密地派人填塞了地道。不一會兒,和尚和木柴全成了灰。幾天后,登記得到的錢財,用車子送進軍資庫。另外尋求了幾十粒舍利子,造了一座塔貯藏起來。

----------------------------------------

楊志堅

顏真卿為撫州刺史,邑人有楊志堅者嗜學(xué)而居貧,鄉(xiāng)人未之知也。其妻以資給不充,索書求離。志堅以詩送之曰:“當(dāng)年立志早從師,今日翻成鬢有絲。落托自知求事晚,蹉跎甘道出身遲。金釵任意撩新發(fā),鸞鏡從他別畫眉。此去便同行路客,相逢即是下山時!逼淦蕹衷,詣州公牒,以求別適。真卿判其牘曰:“楊志堅早親儒教,頗負詩名。心雖慕于高科,身未沾于寸祿。愚妻睹其未遇,曾不少留。靡追冀缺之妻,贊成好事;專學(xué)買臣之婦,厭棄良人。污辱鄉(xiāng)間,傷敗風(fēng)教,若無懲誡,孰遏浮囂?妻可笞二十,任自改嫁。楊志堅秀才,餉粟帛,仍署隨軍!彼倪h聞之,無不悅服。自是江表婦人,無敢棄其夫者。(出《云溪友議》)

【譯文】

顏真卿作撫州刺史的時候,縣里有個叫楊志堅的人,酷愛學(xué)習(xí)可是家里貧困,同鄉(xiāng)人不了解他。他的妻子因為錢財?shù)墓┙o太少,向他要休書離婚。楊志堅寫了一首詩送給她說:“當(dāng)年立志早從師,今日翻成鬢有絲。落托自知求事晚,蹉跎甘道出身遲。金釵任意撩新發(fā),鸞鏡從他別畫眉。此去便同行路客,相逢即是下山時。”他的妻子拿著詩,到州里去辦理官府的公文,以便改嫁。顏真卿在評判的公文上說:“楊志堅很早就鉆研儒家學(xué)說,很有作詩的名聲,心里雖然羨慕高高地考中科舉,自身卻沒有享受到一點俸祿。他的愚昧的妻子看他始終沒有考中功名,竟然不想再和他一起生活下去,不愿意象冀缺的妻子,幫助丈夫成就事業(yè);只想學(xué)朱買臣的女人,討厭并拋棄自己的丈夫。給家鄉(xiāng)帶來恥辱,敗壞了道德教化,如果不給以懲罰警誡,怎么能制止這類輕浮的行為呢?婦人應(yīng)當(dāng)打二十板子,任憑她去改嫁。楊志堅秀才,資助他糧食布匹讓他隨著軍隊暫時擔(dān)任個職務(wù)”。四面八方遠近的人們聽說了這件事,沒有不心悅誠服的。從此江表一帶的女人,沒有敢拋棄她的丈夫的。

精彩推薦