當(dāng)前位置:華人佛教 > 佛教故事 > 人物故事 >

一位經(jīng)歷坎坷的奇僧:鳩摩羅什

一位經(jīng)歷坎坷的奇僧:鳩摩羅什

  鳩摩羅什是中國佛學(xué)史上占有重要一席的譯經(jīng)大師,又是一位經(jīng)歷坎坷的奇僧。

  鳩摩羅什早在少年時代就已嶄露頭角,名噪一時。他是龜茲人(新疆),祖上原是天竺人(印度),出身婆羅門族,在印度世襲高位。他的父親名叫鳩摩羅炎,青年時棄相位出家,東渡蔥嶺,遠(yuǎn)投龜茲,當(dāng)上了該國的國師。龜茲王有個妹妹年方二十,才思敏捷,讀佛經(jīng)過目不忘。她對鳩摩羅炎一見鐘情,矢志非君莫嫁。龜茲王強迫鳩摩羅炎娶她為妻,婚后生鳩摩羅什和弗沙提婆兄弟二人。羅什七歲隨他的母親一同出家。每天能背誦三萬二千字經(jīng)文,號稱“日誦千偈。”

  羅什十二歲隨母親回龜茲國,途中有一高僧對他母親說:“這個小沙彌應(yīng)當(dāng)好好守護。如果年至三十五歲仍不破戒,將來必定大興佛法,度人無數(shù)。如果破戒,就只能當(dāng)個有學(xué)問的法師罷了。”接著,他隨母來到沙勒國停留一年,先拜佛陀耶舍和須利耶蘇為師,學(xué)了許多大乘經(jīng)典。鳩摩羅什嘆道:“我過去學(xué)小乘,好比是蠢人不識金子,錯將黃銅當(dāng)成寶貝。”

  二十歲時,他在龜茲國受戒,不久,他的母親再往印度,臨行時勉勵他到中國弘傳大乘佛教。他毅然應(yīng)允,表示即使為此受盡苦難也決無怨恨。他留住龜茲二十多年,廣習(xí)大乘經(jīng)論。龜茲王為他造了金獅子座,鋪上錦褥,請羅什升座說法。羅什說法時,西域各國的國王跪在座邊,俯伏在地,讓羅什踏在他們的背上,一步步登上法座。

  符秦建元十五年,中土僧人悅純、曇充等游學(xué)龜茲歸來,向符堅稱述龜茲佛教盛況,特別推崇法師鳩摩羅什才智過人,精通大乘佛法。建元十八年符堅遣呂光等出兵西域,并諄諄囑咐呂光在攻下龜茲后,從速送羅什進關(guān)。這是由于政治上的需要,羅什在西域的威信很高,控制鳩摩羅什也就間接控制了西域各國,這與石勒、石虎叔侄重視高僧佛圖澄是同一道理。

  建元十二年,呂光攻陷龜茲,獲得了鳩摩羅什,見他年輕,就有點看不起他。惡作劇地強迫他娶龜茲國王的女兒。

  羅什苦苦推辭。呂光說:“你父親原來也是出家人。他可以娶國王的妹妹,你為什么不能娶國王的女兒、又何必苦苦推辭呢?”呂光將摩什用酒灌醉,將他與龜茲公主一起關(guān)在密室里,羅什被逼破戒成親。

  鳩摩羅什來到中國時,后秦的姚萇已繼符堅在長安稱帝,慕鳩摩羅什的高名,曾經(jīng)力邀羅什。但呂光父子妒忌羅什足智多謀,能力高強,始終扣住羅什在涼州,不許他東入關(guān)內(nèi)。姚萇死后,他的兒子姚興即位,再次敦請羅什入關(guān),仍末成功。后來姚興派遣大軍西攻涼州,涼主呂隆兵敗投降。羅什方得被迎入關(guān),這時他已五十八歲了。

  姚興對羅什十分敬重、待以國師之禮。弘始四年,鳩摩羅什應(yīng)姚興之請,住在逍遙園西明閣,開始譯經(jīng)。他最早譯出的是《阿彌陀經(jīng)》,接著開始翻譯《大智度論》、《百論》等大乘經(jīng)典。他組織和主持譯場,邀請有學(xué)問的高僧一起參加翻譯、重譯《大品般若》,后來又譯出了《法華經(jīng)》、《維摩詰經(jīng)》等重要的大乘經(jīng)典。據(jù)史料所載:他一共譯了三十五部、二百九十四卷佛教典籍。

  鳩摩羅什的翻譯事業(yè),當(dāng)時堪稱獨步空前。他不僅第─次有系統(tǒng)地翻譯和介紹了大乘空宗的理論,而且在翻譯文體上也一變過去樸拙的古風(fēng),創(chuàng)造出─種具有外來語和華語調(diào)和之美的新文體。他主持翻譯的經(jīng)論,特別為中國佛教徒所樂誦,而且對產(chǎn)后來的佛教文學(xué)發(fā)生了重要影響。在中國佛教史上,除了唐朝的玄奘以外,鳩摩羅什的譯經(jīng)成就超過了其他經(jīng)籍翻譯家。

  作為佛家信徒,鳩摩羅什晚年的個人生活有其不幸的一面。當(dāng)時姚興對鳩摩羅什說道:“大師聰明超悟,天下沒有第二人可以相比。但一旦去世,法種將要斷絕。”于是他將十名歌妓送給羅什,強逼羅什娶她們?yōu)槠蓿瑢α_什說來,這種第二次破戒并一娶十妻的做法,使他在師友及弟子面前拾不起頭來。所以他在講經(jīng)說法時,總是用“臭泥中生蓮花”自喻。深感有虧于佛門的清規(guī),愧悔不已!晉書·鳩摩羅什傳》中記載了這樣一段故事:羅什被逼娶妻后,眾僧人紛紛學(xué)樣娶妻。鳩摩羅什在缽盂中放了滿一缽針,召集僧人說:“如果能夠?qū)W我的樣,將這些都吃掉,就可以娶妻。”他舉起食匙舀針放進口中,如吃面條一樣。眾僧愧服。

  弘始十五年,七十歲的鳩摩羅什在長安大寺突然去世,他結(jié)束了他那坎坷而奇特的一生。在佛教傳入中國的漫長歲月中,有記載的佛教翻譯家有二百余名,其中鳩摩羅什與真諦、玄奘、不空作為他們中的杰出代表,被稱為中國佛教史上的四大譯經(jīng)家。

精彩推薦