佛說(shuō)盂蘭盆經(jīng)
《佛說(shuō)盂蘭盆經(jīng)》梵名( Ullambana-su^tra)。全一卷。西晉竺法護(hù)譯。又稱(chēng)盂蘭經(jīng)。屬方等部經(jīng)典。收于大正藏第十六冊(cè)。內(nèi)容記述佛陀之大弟子目連,因不忍其母墮餓鬼道受倒懸之苦,乃問(wèn)法于佛,佛示之于七月十五日眾僧自恣日,用百味飯食五果等供養(yǎng)十方佛僧,即可令其母脫離苦難。...[詳情]
第六章·正宗分 第二節(jié)·如來(lái)簡(jiǎn)示法要
佛說(shuō)盂蘭盆經(jīng)與佛教孝慈之道
第六章·正宗分
第二節(jié)·如來(lái)簡(jiǎn)示法要
佛言:“汝母,罪根深結(jié)。非汝一人,力所奈何!汝雖孝順,聲動(dòng)天地,天神、地祇、邪魔、外道道士、四天王神,亦不能奈何!當(dāng)須十方眾僧,威神之力,乃得解脫。吾今當(dāng)說(shuō),救濟(jì)之法,令一切難,皆離憂(yōu)苦。”
乙二、如來(lái)廣示法要二(丙一、簡(jiǎn)示;丙二、正示。)
丙一、簡(jiǎn)示五
丁一、彰母罪深
佛言:“汝母,罪根深結(jié)。
丁二、明子力弱
非汝一人,力所奈何!
丁三、斥邪無(wú)用
汝雖孝順,聲動(dòng)天地,天神、地祇、邪魔、外道道士、四天王神,亦不能奈何!
丁四、顯正有能
當(dāng)須十方眾僧,威神之力,乃得解脫。
五、許以救方
吾今當(dāng)說(shuō),救濟(jì)之法,令一切難,皆離憂(yōu)苦。”
解字
[罪根]身、口所起惡業(yè)名罪,意地造業(yè)之本名根。本經(jīng)指母連之母的慳貪成性,此性蘊(yùn)于八識(shí)田中,是造罪根,故云罪根。
[深結(jié)]長(zhǎng)時(shí)積集名深;習(xí)性堅(jiān)固,未易改革名結(jié)。如“左手障缽,右手揣食”即其征也。具體地說(shuō),謂罪業(yè)之根,蘊(yùn)積于心,心有慳貪習(xí)氣,由種子發(fā)現(xiàn)行,由現(xiàn)行熏種子,多生熏發(fā),相續(xù)不斷,其根則深,膠著難解,是名為結(jié)。
[非]這里作“豈非”解釋。
[所]這里作“可以”解釋。
[奈何]這一詞連續(xù)出現(xiàn)兩次,即“如何”、“怎么”,亦可作“對(duì)付、處置”的意思,即指后文的“救濟(jì)”。
[雖]作連詞,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語(yǔ)中的“即使……也”、“縱使”。這里“雖”字正好與后一“亦”字連用,即形成“即使……也”的句式。
[天神、地祗]神即四王所統(tǒng),八部鬼神。此等天魔鬼神外道,具有漏界中福力,雖能禍福人間,亦不能令目連之母,脫離苦趣。
[邪魔]佛書(shū)以妄見(jiàn)為邪魔,主要指斷見(jiàn)、常見(jiàn)。
[外道道士]指佛教以外的道士,即當(dāng)時(shí)印度除佛教以外的九十六種外道。宗密云:“外道道士者,外道中之道士也,簡(jiǎn)內(nèi)道中之道士。佛教初傳此方,呼僧為道士故。”后為黃巾濫竊,遂不稱(chēng)之。
[四天王神]四天王神居須彌山半,為帝釋外臣。即東持國(guó)天王,居黃金埵。南增長(zhǎng)天王,居白銀埵。西廣目天王,居琉璃埵。北多聞天王,居水晶埵。護(hù)持人間國(guó)土,又稱(chēng)“護(hù)國(guó)四王”。
[亦]作副詞,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語(yǔ)中的“也,也是”。
[當(dāng)須]這一詞在佛經(jīng)中經(jīng)常出現(xiàn),古詩(shī)、詞中也經(jīng)常出現(xiàn)。如陸游有“惡竹當(dāng)須斬萬(wàn)竿”。即“必須、務(wù)須”的意思,但“當(dāng)須”一詞,含有“惟命是從”的意思。
[十方眾僧]宗密云:“梵語(yǔ)僧伽,此云眾和合。謂若眾而不和,如群商群吏及軍眾等,不名僧寶。若和而不眾,如二人同心之類(lèi),亦非僧寶。眾而和合為福之因,方名僧寶。和合者,此有六種:謂身和同事,語(yǔ)和同默,意和同忍,戒和同修,見(jiàn)和同解,利和同均也。儒說(shuō)小人君子,或和或同。今釋子比丘和而同也。今云十方者,法無(wú)限局,豈隔親疏。眾僧者,唐梵重標(biāo),譯人之拙。”
藕益云:“十方,則不同目連之惟一人。眾僧,則不同天神等之非圣侶。所以威神,不可思議,能令深結(jié)之罪根,從此可解脫也。僧者梵語(yǔ),具云“僧伽”,此翻“和合眾”,和合有二義:一者理合,謂同證擇滅無(wú)為。二???事和,謂戒和同修,見(jiàn)和同解,利和同均,身和同住,口和無(wú)諍,意和同悅。四人乃至無(wú)數(shù),名之為僧。今言“眾僧”,即是華梵合舉,亦是以眾表數(shù),以僧表德也。具理事二和,名真實(shí)僧。但具事和,名清凈僧。真實(shí)僧寶,能令勝義正法,久住不滅。清凈僧寶,能令世俗正法,久住不滅。故律藏云:‘下至有五人持律者,和合同住在世間,是名正法不滅。’當(dāng)知佛滅度后,佛法命脈,全寄于僧。供僧卽為普供三寶,所以威神特尊也。”
[吾]指釋迦文佛。
[今]《說(shuō)文》云:“今,是時(shí)也。”即指如來(lái)欲說(shuō)救度之法之時(shí),即是目連懇請(qǐng)之時(shí)?芍^請(qǐng)時(shí)即說(shuō)時(shí),說(shuō)時(shí)即請(qǐng)時(shí)。含有心心相印,感應(yīng)道交的意思。
[當(dāng)說(shuō)]正是許說(shuō)之詞。當(dāng),在這里作副詞,相當(dāng)于“乃”、“則”、“是,為”等。說(shuō),《說(shuō)文》云:“說(shuō),釋也。”或作“談”。不過(guò)在這里,說(shuō)者,悅所懷也。即如來(lái)借目連之啟請(qǐng)機(jī)會(huì),欲之吐露自己出世度生之本懷也。
[令]作連詞,使……,如“令人興奮”。
[一切難]指九界眾生之無(wú)量無(wú)邊煩惱。藕益云:“一切者,約人則徧利塵沙,不獨(dú)目連之母。約法則永拔二死,不但餓鬼之殃。”
[皆]作副詞用,俱,全。
[憂(yōu)苦]藕益云:“意受名憂(yōu),身受名苦。懼于后果名憂(yōu),嬰于現(xiàn)報(bào)名苦。濟(jì)拔無(wú)術(shù)名憂(yōu),痛若切膚名苦。”
說(shuō)文
佛說(shuō):“你母親(宿生所造)的罪業(yè),根深蒂固,慳貪積習(xí)成結(jié),豈非你一人神力可以救濟(jì)!你即使孝順,聲以感天、德以激地,縱攝天神地祗,橫羅邪魔外道,并其道士乃至四天王之神力,也不能救濟(jì)(你的母親)。當(dāng)須仰仗十方眾僧的威神之力,才能使你的母親得以解脫倒懸之苦。我現(xiàn)在就要宣說(shuō)救濟(jì)倒懸之法,欲令一切眾生,過(guò)去父母,或墮惡趣而受苦者,皆能脫離憂(yōu)悲苦惱。”
會(huì)意
這段文是如來(lái)的“簡(jiǎn)示”,即是在“偏正”、“一多”的對(duì)比中密寓彈斥,以顯“十方眾僧威神之力”的不可思議。文分五段,陳條析理。
1、“汝母,罪業(yè)深結(jié)”一句,彰母罪深,以說(shuō)明目連之母宿生以來(lái)慳貪成性,由此習(xí)性所造之罪業(yè),正如《華嚴(yán)經(jīng)》所謂“若業(yè)有體相者,盡虛空界不能容”。如前文之“左手障缽,右手摶食”,即是其征。
2、“非汝一人,力所奈何”一句,明子力弱,以說(shuō)明其母之慳心,慳于一切,時(shí)經(jīng)多世,事歷多人,豈是目連一人之力所可濟(jì)拔?更是說(shuō)明聲聞之人但得心自在,未得法自在,故其神力不能救濟(jì)其母之定業(yè)。此中正是密寓彈斥之意也。
3、斥邪無(wú)用之文,一是以目連的“聲感天地”之孝順來(lái)說(shuō)明,并合三界天神地祗、邪魔外道、道士、四天王神之力,亦不及目連一人之力。二是借此以說(shuō)明此等天魔鬼神外道,具有漏界中之大福力,雖能禍福人間,但亦不能令目連之母脫離苦趣。正如三藏所謂“縱汝感天靈于上界,激地祇于下方?v攝邪魔,橫羅外道。統(tǒng)六合以同一家,總八部以為一眾。并其神力,亦不奈何。”
4、顯正有能之文,主要是以突顯“十方眾僧,威神之力”的不可思議。原以十方則不同目連之惟一人,眾僧則不同天神等之非圣侶。所以,眾僧威神之力不可思議,能令深結(jié)之罪根從此可得解脫也。三藏云:“縷不能制象,必假多絲。一人不能除業(yè),必資眾德。”可見(jiàn),仰仗十方眾僧威神之力,是自然而然的事。
5、許以救方之文,主要是彰顯如來(lái)出來(lái)度生之本懷,即宣說(shuō)此經(jīng)之根本意義。要知如來(lái)所許救濟(jì)之方,即是普救普濟(jì)之法。但因目連一人發(fā)起,非獨(dú)為其母而說(shuō),如“千鈞之弩,豈為鼷鼠而發(fā)機(jī)”?盂蘭盆供,乃如來(lái)為一切眾生而說(shuō)法,欲令一切眾生,過(guò)去父母,或墮惡趣,而受苦難者,皆得脫離,憂(yōu)悲苦惱,享受真常之樂(lè)也。可謂法門(mén)一唱,同沾法益也。
鑒賞
一、這段文是如來(lái)之簡(jiǎn)示,采用的是對(duì)比、梯進(jìn)的簡(jiǎn)示方法。由“彰母罪深”而“明子力弱”,進(jìn)而由“斥邪無(wú)用”而“顯正有能”,乃至引出如來(lái)的“許以救方”。深、弱是一對(duì),邪、正是一對(duì)。從而使母罪之深結(jié)與孝子之力弱、有漏偏邪外道之無(wú)用與無(wú)漏中正眾僧之有能形成了鮮明的對(duì)比,其目的在于“彰深明弱”、“斥邪顯正”,以令目連及與會(huì)之大眾乃至后世人等,深刻地認(rèn)識(shí)到“十方眾僧,威神之力”的不可思議。文以目連之母“罪根深結(jié)”為出發(fā)點(diǎn),先簡(jiǎn)目連一人,既彰其母之罪深又明其子之力弱;次簡(jiǎn)三界有漏天神等,既斥天神等之邪而無(wú)用又顯十方眾僧之正而有能。這真乃是一箭雙雕,一石兩鳥(niǎo)。就這樣順理成章地引出了如來(lái)的“許以救方”,以暢如來(lái)欲宣此經(jīng)之本懷。
二、在用詞之準(zhǔn)確方面,此段文亦不猻色,如:
1、“罪根深結(jié)”中之“深結(jié)”一詞,道出了其母宿生以來(lái)慳貪成性的本色,正因這慳貪之積習(xí)成結(jié)的緣故,便深深地侵蝕了本有之真心而廣造惡業(yè),所以導(dǎo)致了其母墮落餓鬼而受苦。
2、“奈何”一詞的二次出現(xiàn),一則說(shuō)明目連之神力難以扭轉(zhuǎn)其母之深結(jié)罪業(yè),原以杯水難救車(chē)薪故。二則說(shuō)明說(shuō)明天神等多力亦是難以扭轉(zhuǎn)其母之定業(yè),原以天神等所修俱屬有漏,所得福德亦是有漏之福,非出世無(wú)漏正因故。而這“奈何”一詞的連續(xù)出現(xiàn),正說(shuō)明了目連及天神等在業(yè)力因果面前的無(wú)何奈何。而這“奈何”一詞中卻恰恰寄寓如來(lái)彈斥之密意,以顯中僧之力大。
4、“當(dāng)須”一詞的出現(xiàn),正顯十方眾僧威神力大。意謂除此之外,別無(wú)其余救濟(jì)之方。如來(lái)言下之意在,目連必須惟命是從。正因這一詞的應(yīng)用恰倒好處故,才使如來(lái)之當(dāng)頭棒喝更顯得有力、親切。
5、“吾今當(dāng)說(shuō),救濟(jì)之法”之“當(dāng)”字,在這里作“在”解釋?zhuān)缍鸥χ?ldquo;當(dāng)春乃發(fā)生”中之“當(dāng)”字的用法頗為相似。意謂目連啟請(qǐng)如來(lái)之時(shí),正是如來(lái)大暢欲說(shuō)此經(jīng)本懷的大好時(shí)機(jī)。故此一“當(dāng)”字,以顯如來(lái)“成人之美”、“代人之勞”、“解人之憂(yōu)”的美德,更含有“借華供佛”、“成人以成己”的意思。
6、“令一切難,皆離憂(yōu)苦”之“一切”,則道出來(lái)了如來(lái)宣說(shuō)此經(jīng)的目的與意義,由目連一人之母墮落餓鬼之苦推及九法界眾生之一切憂(yōu)悲苦惱。這便是如來(lái)出世度生的本懷,亦是宣說(shuō)此經(jīng)的根本意義與目的,如來(lái)則由目連一人之孝得以進(jìn)一步的推廣,從而使本經(jīng)之慈孝宗旨得以升華。
有的譯本則在“令一切難,皆離憂(yōu)苦”后,則有“罪障消除”一句,但考宗密與藕益所作之新、舊疏皆無(wú)此句。
總之,這一段文極其平實(shí)而貼近人心,在譜寫(xiě)上給人有“濃妝淡沫總相宜”的感覺(jué)。
料簡(jiǎn)
1、問(wèn):何故“十方眾僧,威神之力”特尊特勝呢?
答:當(dāng)知佛滅度后,佛法命脈全寄于僧。供僧即為普供三寶,所以威神特尊也。又略由四義,當(dāng)須眾僧。一者佛法圣眾,舉世樂(lè)聞故。二者依戒修持,堪為福田,生物善故。三者正治餓鬼慳業(yè),普供十方,轉(zhuǎn)惡習(xí)故。四者佛法由僧建立,最可顯于一體三寶;又十方同聚,凡圣交參,最可顯于同體法性故。
2、問(wèn):目連之母親既然五百生慳,那輪回期間為人為鬼耶?
答:人鬼相間,造受相資。若唯人身,不名惡報(bào);若唯鬼身,不應(yīng)造業(yè);或亦為畜,
于理無(wú)妨。但慳習(xí)不除,生死相續(xù)不斷。
3、問(wèn):目連自定光佛世已來(lái),所生之母不一,如何偏救彼之青提?
答:青提與目連緣深,今生復(fù)為其母。但救此身所???之母,非謂救彼遠(yuǎn)世青提。余論云云,皆為未達(dá)。(如上二問(wèn),出自宗密之《舊疏》)。
出典
1、為了說(shuō)明目連之母,慳貪之習(xí)久遠(yuǎn)故,今出“目連母子因緣”之典故如下:
據(jù)經(jīng)可知,定光佛時(shí),目連名羅卜,母字青提。羅卜欲行,囑其母曰:“若有客來(lái),娘當(dāng)具膳。”
去后,客至,母乃不供。仍更詐為,設(shè)食之筵。
兒歸問(wèn)曰:“昨日客來(lái),若為備擬。”
母曰:“汝豈不見(jiàn),設(shè)食處耶?”
從爾已來(lái),五百生中,慳慳相續(xù)。
點(diǎn)評(píng)
這段經(jīng)文,由“彰母罪深”與“明子力弱”、“斥邪無(wú)用”與“顯正有能”的明顯對(duì)比、簡(jiǎn)則中告訴了這樣一個(gè)道理,個(gè)人不能脫離群體而發(fā)揮自己的潛能,群體的力量永遠(yuǎn)勝于個(gè)人的力量;正道終必趣涅槃,邪道永不得解脫。當(dāng)知修學(xué)佛法須以發(fā)菩提心為急須,不論是供佛齋僧,還是修諸善功德,千萬(wàn)勿求人天福報(bào)。應(yīng)遠(yuǎn)離無(wú)人我眾生壽者之相而發(fā)菩提心,以無(wú)所著心廣行六度萬(wàn)行之事,一一達(dá)三輪體空,方謂正道。
- 《佛說(shuō)盂蘭盆經(jīng)》淺說(shuō)
- 佛說(shuō)供養(yǎng)僧人可讓過(guò)世父母脫離惡道,讓在世父母長(zhǎng)命百歲
- 為什么說(shuō)《盂蘭盆經(jīng)》是佛門(mén)的《孝經(jīng)》?
- 《佛說(shuō)盂蘭盆經(jīng)》教你報(bào)答生生世世父母恩
- 凡是佛弟子,便要行修孝道
- 落實(shí)佛門(mén)至孝_佛說(shuō)盂蘭盆經(jīng)研習(xí)報(bào)告
- 佛說(shuō)盂蘭盆經(jīng)疏孝衡鈔
- 佛說(shuō)盂蘭盆經(jīng)白話(huà)
- 佛說(shuō)盂蘭盆經(jīng)儀軌
- 《盂蘭盆經(jīng)》解倒懸佛教的孝經(jīng)
- 佛說(shuō)盂蘭盆經(jīng)與佛教孝慈之道
- 第七章·流通分 第四節(jié)·四眾奉行
- 第七章·流通分 第三節(jié)·如來(lái)正答
- 第七章·流通分 第一節(jié)·當(dāng)機(jī)申請(qǐng)
- 第七章·流通分 第二節(jié)·如來(lái)贊許
- 第六章·正宗分 第四節(jié)·當(dāng)機(jī)獲益脫苦
- 第六章·正宗分 第三節(jié)·正示法要
- 第六章·正宗分 第一節(jié)·目連悲泣陳情
- 第五章·序分 第二節(jié)·發(fā)起序
- 第四章·科判
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話(huà)文卷一
- 第一卷 忉利天宮神通品
- 卷一 序品 第一
- 第四卷 閻浮眾生業(yè)感品
- 第六卷 如來(lái)贊嘆品
- 第二卷 分身集會(huì)品
- 第三卷 觀(guān)眾生業(yè)緣品
- 第八卷 閻羅王眾贊嘆品
- 第五卷 地獄名號(hào)品
- 第七卷 利益存亡品
- 妙法蓮華經(jīng)注音 序品第一
- 第十三卷 囑累人天品
- 第九卷 稱(chēng)佛名號(hào)品
- 第十二卷 見(jiàn)聞利益品
- 第十卷 校量布施功德緣品
- 《地藏經(jīng)》贊
- 第十一卷 地神護(hù)法品
- 《地藏經(jīng)》開(kāi)經(jīng)偈
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話(huà)文卷二
- 《華嚴(yán)經(jīng)》原文卷一至卷五
- 妙法蓮華經(jīng)弘傳序
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第一卷
- 卷一 方便品 第二
- 《地藏經(jīng)》回向偈
- 妙法蓮華經(jīng)注音 譬喻品第三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 方便品第二
- 卷二 譬喻品 第三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話(huà)文卷三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話(huà)文卷四
- 卷七 觀(guān)世音菩薩普門(mén)品 第二十五
- 卷二 信解品 第四
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第七卷
- 妙法蓮華經(jīng)注音 化城喻品第七
- 卷三 化城喻品 第七
- 卷三 藥草喻品 第五
- 卷六 藥王菩薩本事品 第二十三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 觀(guān)世音菩薩普門(mén)品第二十五
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話(huà)文卷十
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話(huà)文卷五
- 卷四 五百弟子受記品 第八
- 圓覺(jué)經(jīng)講的是什么內(nèi)容?圓覺(jué)經(jīng)概說(shuō)
- 《大寶積經(jīng)》共有多少卷,是誰(shuí)翻譯的?
- 楞嚴(yán)經(jīng)是怎么來(lái)的?楞嚴(yán)經(jīng)的由來(lái)故事
- 佛經(jīng)的序分、正宗分、流通分是什么意思?
- 玄奘大師版《心經(jīng)》講記
- 念地藏經(jīng)期間總做噩夢(mèng),這是為什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》是怎么來(lái)的,是誰(shuí)從龍宮帶出來(lái)的?
- 念經(jīng)時(shí),可以跟著文字去理解內(nèi)容,感受景象嗎?
- 《六祖壇經(jīng)》的四種版本
- 維摩詰經(jīng)主要講了什么?
- 華嚴(yán)經(jīng)是大乘經(jīng)典嗎,有哪些漢譯本?
- 真正的佛在哪里?真如自性是真佛,邪迷三毒是魔王
- 《壇經(jīng)》處凡愚而不減,在賢圣而不增的意思
- 《法句經(jīng)》偈頌:人生在世間,應(yīng)實(shí)行善德的講解
- 百佛名經(jīng)注音版
- 增一阿含經(jīng)是誰(shuí)翻譯的,多少卷,講什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》偈語(yǔ)“汝等眾生,不能自救”是什么意思?
- 妙法蓮華經(jīng)是誰(shuí)說(shuō)的?
- “空”與“色”相依相存,無(wú)有差異
- 《法華經(jīng)》的四安樂(lè)行是指什么意思?
- 《法句經(jīng)·智者品》偈頌:智者不為得失心動(dòng)
- 《維摩詰經(jīng)》的漢譯本與注疏
- 般若波羅蜜多心經(jīng)是誰(shuí)翻譯的?心經(jīng)譯者玄奘大師
- 佛語(yǔ)法門(mén)經(jīng)注音版
- 法華經(jīng)是誰(shuí)翻譯的?妙法蓮華經(jīng)譯者鳩摩羅什介紹
- 《無(wú)量壽經(jīng)》三輩往生是通途菩提心還是凈土菩提心?
- 《法句經(jīng)》偈頌:此心難覺(jué)察,隨欲望流轉(zhuǎn)的解讀
- 《心經(jīng)》的大智慧
- 圓澄禪師翻跟斗作禮講《金剛經(jīng)》
- 《父母恩重難報(bào)經(jīng)》提倡孝道的偈語(yǔ)
- 《六祖壇經(jīng)》中的兩處“念”是指什么?有什么不同?
- 佛說(shuō)菩薩行五十緣身經(jīng)注音版
- 大方等如來(lái)藏經(jīng)注音版
- 如何擁有幸福的生活?常修慈悲心,煩惱自然無(wú)
- 《法句經(jīng)·心品》偈頌:飄浮不定心,不明了正法的講解
- 九品往生出自哪部經(jīng)典?
- 蓮池贊的全文及拼音
- 華嚴(yán)經(jīng)有幾個(gè)版本?四十華嚴(yán)、六十華嚴(yán)、八十華嚴(yán)
- 菩薩生地經(jīng)注音版
- 從《壇經(jīng)》片段,瞻仰學(xué)習(xí)六祖大師的嘉言懿行
- 妙法蓮華經(jīng)全文
- 地藏經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話(huà)文
- 妙法蓮華經(jīng)注音
- 無(wú)量壽經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音
- 金剛經(jīng)原文
- 華嚴(yán)經(jīng)原文
- 金剛經(jīng)譯文
- 妙法蓮華經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 瑜伽師地論原文
- 華嚴(yán)經(jīng)譯文
- 地藏經(jīng)譯文
- 心經(jīng)講解
- 心經(jīng)譯文
- 南懷瑾:《金剛經(jīng)說(shuō)什么》
- 六祖壇經(jīng)原文
- 瑜伽師地論譯文
- 六祖壇經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)講解
- 楞嚴(yán)經(jīng)譯文
- 金剛經(jīng)講解
- 大般涅槃經(jīng)原文
- 俱舍論原文
- 地藏經(jīng)講解
- 地藏經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 楞伽經(jīng)譯文
- 涅槃經(jīng)原文
- 無(wú)量壽經(jīng)譯文
- 瑜伽師地論白話(huà)文
- 瑜伽師地論講記
- 解深密經(jīng)原文
- 阿彌陀經(jīng)原文
- 地藏經(jīng)白話(huà)文(王智隆居士)
- 成唯識(shí)論原文
- 維摩詰經(jīng)譯文
- 大般涅槃經(jīng)白話(huà)文
- 華嚴(yán)經(jīng)講解