涅槃經(jīng)
大般涅槃經(jīng)(梵Mahāparinirvāna-sūtra)漢語拼音Daboniepanjing 佛教經(jīng)典。亦稱《大本涅槃經(jīng)》或《大涅槃經(jīng)》,簡稱《涅槃經(jīng)》。北涼曇無讖譯。40卷。
南傳大般涅槃經(jīng) 第六章
南傳大般涅槃經(jīng) 第六章
01 爾時(shí)薄伽梵告尊者阿難說:「阿難,汝等中若有人作如是思維:『導(dǎo)師的教言已畢,我們無復(fù)有導(dǎo)師!粚(shí)非如此,不應(yīng)作如是觀。阿難,我為汝等所建立的法與戒,于我去世后應(yīng)為汝等的導(dǎo)師。」
02 「阿難,「朋友」一詞為現(xiàn)時(shí)諸比丘互相沿用的稱呼,于我去世后不應(yīng)再用。阿難,年長的比丘應(yīng)呼年幼比丘的名或姓,或稱「朋友」;但年幼者應(yīng)稱年長者為「大德」或「尊者」。
03 「阿難,于我去世后,若僧團(tuán)同意可以舍微小戒!
04 「阿難,于我去世后應(yīng)向疆那比丘施行梵罰。」「但,世尊,何名梵罰?」「阿難,聽任疆那比丘隨意說話,諸比丘不應(yīng)與之交談,不勸告他,亦不教訓(xùn)他!
05 爾時(shí)薄伽梵告諸比丘說:「諸比丘,若比丘心中于佛法僧正道等有所惑疑,即當(dāng)諮詢,不應(yīng)后業(yè)自責(zé)說:『當(dāng)面對導(dǎo)師時(shí),我等未能親向如來諮詢!』」他如是語已,諸比丘皆默然。第二及第三次薄伽梵告諸比丘說:「諸比丘,若比丘心中于佛法僧正道等有所惑疑,即當(dāng)諮詢,不應(yīng)后來自責(zé)說:『當(dāng)面對導(dǎo)師時(shí),我等未能親向如來諮詢!』」至于第三次諸比丘仍皆默然。于是薄伽梵告諸比丘說:「諸比丘,若你們是為了尊師,故不發(fā)問,可令其友人互相轉(zhuǎn)達(dá)!顾缡钦Z已,諸比丘仍皆默然。
06 爾時(shí)尊者阿難白佛言:「世尊,此誠奇妙不可思議!我深信此大眾中沒有一比丘于佛法僧正道等有所惑疑!埂赴㈦y,你之所說是出自凈信。但如來也確知此事:在此大眾中沒有一比丘于佛法僧正道等有所惑疑。阿難,于此五百比丘中連最落后者亦取得預(yù)流果,將不墮惡趣,亦決定證取正覺!
07 爾時(shí)薄伽梵語諸比丘說:「諸比丘,現(xiàn)在我勸告汝等:諸因緣法含固有毀壞。大家應(yīng)自精勤,證取道果!」此為如來的最后遺教。
08 于是薄伽梵即入初禪,從初禪起入第二禪,從第二禪起入第三禪,從第三禪起入第四禪,從第四禪起入空處定,從空處定起入識處定,從識處定起入無所有處定,從無所有處定起入非想非非想定。爾時(shí)尊者阿難語尊者阿□樓馱說:「大德阿□樓馱,薄伽梵已入圓寂!」「朋友阿難,如來尚未圓寂,他是入于滅想定!
09 于是薄伽梵從滅想定起入非想非非想處定,從非想非非想處定起入無所有處定,從無所有處定起入識處定,從識處定起入第四禪,從第四禪起入第三禪,從第三禪起入第二禪,從第二禪起入初禪,從初禪起入第二禪,從第二禪起入第三禪,從第三禪起入第四禪,從第四禪起如來立即入于涅槃。
當(dāng)佛陀逝世時(shí)有大地震甚可驚怖,并有天雷響震。于佛陀滅度時(shí)梵天沙航拔諦以偈頌曰:世間諸有情皆當(dāng)舍諸蘊(yùn);導(dǎo)師亦若此世間無比倫。昔賢承繼者,智慧知見深,而今竟涅槃。于佛陀涅槃時(shí)帝釋因陀羅以偈頌曰:諸行無常,是生滅法;生而復(fù)滅,寂滅為樂。于佛陀涅槃時(shí)尊者阿□樓陀以偈頌曰:已舍諸貪欲,得證凈涅槃。大賢損壽時(shí),心安隱堅(jiān)定。心定不可搖,戰(zhàn)勝死痛苦。正如明燈滅,心解脫亦然。于佛陀圓寂時(shí)尊者阿難以偈頌曰:有大恐怖,毛發(fā)為豎。諸事圓成,佛取滅度。于佛陀涅槃時(shí)彼諸未離欲比丘或伸臂而哭,或自投地宛轉(zhuǎn)悲泣說:「薄伽梵取涅槃何如是其迅速!慈尊取涅槃何如是其迅速!世界之光熄滅何如是其迅速!」但彼諸離欲比丘念及:「諸因緣法皆無常,不要其解離,此何可能!」遂攝抑其心以忍受悲戚。
11 爾時(shí)尊者阿□樓陀語諸比丘說:「止止,諸友,不用哭泣悲慟,是否往昔薄伽梵曾告訴我們:萬物實(shí)性如此,其與我們最親近者將要與我們分別隔離。當(dāng)一物既生而成形即具分離必然性。不要其解離,此何可能,且必?zé)o此理。諸比丘,天神將責(zé)怪我等!埂傅蟮掳ⅰ鯓峭,此諸天神屬何種類?」「朋友阿難,天上諸神還有世念,他們或披發(fā)而哭,或伸臂而哭,或自投地宛轉(zhuǎn)悲泣說:薄伽梵取涅槃何如是其迅速!慈尊取涅槃何如是迅速!世界之光熄滅何如是其迅速!「朋友阿難,地上諸神還有世念,他們或披發(fā)而哭,或伸臂而哭,或自投地宛轉(zhuǎn)悲泣說:薄伽梵取涅槃何如是其迅速,慈尊取涅槃何如是其迅速!世界之光熄滅何如是其迅速!「但彼諸離欲天神念及:『諸因緣法皆無常,不要其解離,此何可能』,遂自攝心忍受之!
12 爾時(shí)尊者阿□樓陀與尊者阿難議論佛法以度殘夜。其后尊者阿□樓陀語尊者阿難說:「朋友阿難,你去拘尸那羅通知該地的馬拉說:『瓦舍塔們,薄伽梵已入涅槃。請行所應(yīng)行!』」「是,大德。」尊者阿難回答說,即于清晨著衣持缽,有另一比丘作伴,走向拘尸那羅。爾時(shí)拘尸那羅的馬拉正為該事集于議事廳,尊者阿難走向該處語諸馬拉說:「瓦舍塔們,薄伽梵已入涅槃,請行所應(yīng)行!」聞尊者阿難語已,馬拉們與其少年、少女及妻子皆悲哀慘凄,中心憂傷。他們或披發(fā)而哭,或伸臂而哭,或自投地宛轉(zhuǎn)悲泣說:「薄伽梵取涅槃何如是其迅速!慈尊取涅槃何如是其迅速!世界之光熄滅何如是其迅速!」
13 爾時(shí)拘尸那羅的馬拉命其侍從說:「聚集拘尸那羅所有的香、花環(huán)及音樂。」于是拘尸那羅的馬拉們攜帶香、花環(huán),各種音樂及五百套衣著走向?yàn)跖镣咚恰㈡读_樹林佛陀的遺體所在處。他們以歌舞,音樂,花環(huán),名香等向如來的遺體致敬,并以其衣著作成天幕及編扎花環(huán)懸掛其上,如此他們遂度過第一天。爾時(shí)拘尸那羅的馬拉如是思維:「今日已太晚,且于明天舉行焚葬佛之遺體!褂谑蔷惺橇_的馬拉們以歌舞,音樂,花環(huán)、名香等向如來的遺體致敬,并以其衣著作成天幕,及編扎花環(huán)懸掛其上。如此他們遂度過第二天,第三天,第四天,第五天及第六天。
14 于第七日拘尸那羅的馬拉們?nèi)缡撬季S:「讓吾人舉持如來遺體南向外出至城外之南邊地點(diǎn),以歌舞、音樂、花環(huán)、名香等向如來的遺體致敬已,遂于城南舉行火葬典體。」?fàn)枙r(shí)有八名領(lǐng)袖洗頭著新衣并如是思維:「我們將舉持如來的遺體!沟麄儾荒芘e起。于是拘尸那羅的馬拉們語尊者阿□樓陀說:「此八名馬拉領(lǐng)袖洗頭著新衣并如是思維:『我們將舉持如來的遺體!坏麄儾荒芘e起,是何因緣?」「瓦舍塔們,因?yàn)槟銈冇幸灰庀,但諸天神又有另一意向!
15 「大德,云何為天神的意向?」「瓦舍塔們,你們的意向是:『讓吾人擎持如來遺體靠南方外出至城外之南邊地點(diǎn),以歌舞、音樂、花環(huán)、名香等向如來的遺體致敬已,遂于城南舉行火葬典禮。』但天神的意向是如此:『讓我們擎持如來的遺體靠北方至城北進(jìn)北門,經(jīng)城之中區(qū)達(dá)其中央,從東門出,我們以歌舞、音樂、花環(huán)、名香等向如來的遺體致敬。其后移至位于城東馬拉們之「系寶冠寺」遂舉行火葬典禮。』」「大德,諸天神的意向既如此,且聽從之!
16 爾時(shí)天上曼陀羅花散布拘尸那羅全境,連廢物堆,垃圾箱也在內(nèi)其--深過膝。于是天神及拘尸那羅的馬拉們以天上和人間的歌舞、音樂、花環(huán)、名香等向如來的遺體致敬。他們擎持佛之遺體靠北方至城北,進(jìn)北門,經(jīng)過城之中區(qū)達(dá)其中央,從東門出,遂移至位于城東馬拉們之「系寶冠寺」停放之。
17 爾時(shí)拘尸那羅的馬拉們語尊者阿難說:「尊者阿難,我們對如來的遺體當(dāng)如何處理?」「瓦舍塔們,如人處理轉(zhuǎn)輪圣王的遺體,對如來的遺體也應(yīng)如此!埂复蟮掳㈦y,如何是處理轉(zhuǎn)輪圣王的遺體?」「瓦舍塔們,他們以新布包裹轉(zhuǎn)輪圣王的遺體,繼以新凈棉,再以新細(xì)布纏之。如是一層布,一層棉,至各有五百層為止,然后將其安放在有油之金棺內(nèi)。復(fù)以另一金棺蓋之;用諸種香□作火葬場以焚燒轉(zhuǎn)輪圣王的遺體。于十字街頭為之建塔。此為人們處理轉(zhuǎn)輪圣王的遺體之法!竿呱崴䝼儯藗?nèi)绱颂幚磙D(zhuǎn)輪圣王的遺體,對如來的遺體也應(yīng)如此,也應(yīng)在十字街頭為如來建塔。若有人對之奉獻(xiàn)花香、圖繪、或禮拜肅敬,其人將獲永久福利及快樂!
18 爾時(shí)拘尸那羅的馬拉們命其侍從說:「聚集馬拉們所有的新凈棉!褂谑蔷惺橇_的馬拉們以新布包裹如來的遺體,繼以新凈棉,再以新細(xì)布纏之。如是,一層布,一層棉,至各有五百層為止。然后將其安放在有油之金棺內(nèi),復(fù)以另一金棺蓋之;用諸種香□作火葬場,遂將如來的遺體置于其上。
19 爾時(shí)尊者大迦葉與大比丘僧眾五百人從波婆向拘尸那羅,正在途中旅行。其后尊者大迦葉離開公路就座一樹腳下。爾時(shí)有一露體外道,手持在拘尸那羅所拾得之曼陀羅花正向赴波婆之公路走來。尊者大迦葉遙見該外道向彼走來。既相見已,語該外道說:「朋友,你應(yīng)知我們的導(dǎo)師?」「誠然,朋友,我知之,沙門喬達(dá)摩涅槃以來已經(jīng)七日。以是因緣,我獲得此曼陀羅花!(聞是語已)彼諸未離欲比丘當(dāng)一念及:薄伽梵取涅槃何如是其迅速!慈尊取涅槃何如是其迅速!世界之光熄滅何如是其迅速!遂立即伸臂而哭,或自投地宛轉(zhuǎn)悲泣。但彼諸離欲比丘念及:諸因緣法皆無常,不要其解離,此何可能!遂攝抑其心以忍受悲戚。
20 爾時(shí)有一年老出家比丘名蘇跋陀在大眾中坐。彼語諸比丘說:「止止諸師。不應(yīng)哭,也不應(yīng)悲慟!我們從該大沙門獲得解脫!他常以『當(dāng)應(yīng)行是,不應(yīng)行是』來煩擾我等。今后我們?yōu)樗麨椤F洳挥邉t不為之!」但尊者大迦葉語諸比丘說:「止止,諸比丘,不應(yīng)哭,也不應(yīng)悲慟,是否往昔如來曾向我們說:萬物實(shí)性如此,其與我們最親近者將要與我們分別隔離?當(dāng)一物既生而成形,即具分離的必然性,不要其解離,此何可能?且必?zé)o此理!」
21 爾時(shí)有四名馬拉領(lǐng)袖洗頭著新衣如是思維:「我們?nèi)ト挤鹬鹪釄觥!沟恪醪恢稹S谑蔷惺橇_的馬拉們語尊者阿□樓陀說:「有四名馬拉領(lǐng)袖洗頭著新衣如是思維:『我們?nèi)ト挤鹬鹪釄!坏恪醪恢穑呛我蚓?」「瓦舍塔們,天神別有意向!埂傅蟮拢坪螢樘焐駝e有意向?」「瓦舍塔們,天神的意向是如此:『尊者大迦葉與大比丘僧眾五百人從波婆向拘尸那羅,正在途中旅行。香□將不會著火,不直到尊者大迦葉能頂禮佛足!弧复蟮,天神的意向既如此,且聽從之!」
22 爾時(shí)尊者大迦葉走向拘尸那羅馬拉們的系寶冠寺--佛□的所在處,到已,褊袒右肩,合掌恭敬□佛□三匝。其后,將佛足揭開,他向佛足頂禮。同時(shí)五百比丘亦褊袒右肩,合掌恭敬,□佛□三匝,向佛足頂禮。當(dāng)尊者大迦葉與五百比丘頂禮既畢,佛□遂自動著火。
23 如來的遺體于火化后,其皮膚肉筋及骨節(jié)液汁既不見炱,亦不見灰,唯骨存在。正如酥油焚盡后,既不見炱,亦不見灰。因此,薄伽梵的遺體于火化后,其皮膚肉筋及骨節(jié)液汁,既不見炱,亦不見灰,唯骨存在,亦復(fù)如是,而五百張細(xì)布,其最初與最后盡皆燃化。薄伽梵的遺體既火化已,天降甘霖熄佛□火;地出涌泉熄佛□火;而拘尸那羅的馬拉們以諸香水熄佛□火。爾時(shí)拘尸那羅的馬拉們于其議事廳內(nèi)以弓作壁壘來環(huán)□佛骨。七日中均以歌舞、音樂、花環(huán)、名香等致其恭敬供養(yǎng)。
24 爾時(shí)摩竭陀阿□世王--韋提希之子聞悉薄伽梵已于拘尸那羅入涅槃。于是該王遣使向拘尸那羅的馬拉說:「薄伽梵是剎帝利,我亦是剎帝利。我應(yīng)獲得舍利一份。我將為之起塔并興供養(yǎng)!埂跎犭x的隸車聞悉薄伽梵已于拘尸那羅入涅槃。于是彼等遣使向拘尸那羅的馬拉說:「薄伽梵是剎帝利,我們亦是剎帝利。我們應(yīng)獲得舍利一份。我們將為之起塔并興供養(yǎng)。」迦□羅衛(wèi)的釋種聞悉薄伽梵已于拘尸那羅入涅槃。于是彼等遣使向拘尸那羅的馬拉說:「薄伽梵是我族中之榮譽(yù)。我們應(yīng)獲得舍利一份。我們將為之起塔并興供養(yǎng)!拱⒗Π偷难a(bǔ)里聞悉薄伽梵已于拘尸那羅入涅槃。于是彼等遣使向拘尸那羅的馬拉說:「薄伽梵是剎帝利,我們亦是剎帝利。我們應(yīng)獲得舍利一份。我們將為之起塔并興供養(yǎng)!沽_摩村的柯里聞悉薄伽梵已于拘尸那羅入涅槃。于是彼等遣使向拘尸那羅的馬拉說:「薄伽梵是剎帝利,我們亦是剎帝利。我們應(yīng)獲得舍利一份。我們將為之起塔并興供養(yǎng)!鬼f塔低巴的婆羅門聞悉薄伽梵已于拘尸那羅入涅槃,于是彼等遣使向拘尸那羅的馬拉說:「薄伽梵是剎帝利,我是婆羅門。我應(yīng)獲得舍利一份。我將為之起塔并興供養(yǎng)!共ㄆ诺鸟R拉聞悉薄伽梵已于拘尸那羅入涅槃。于是彼等遣使向拘尸那羅的馬拉說:「薄伽梵是剎帝利,我們亦是剎帝利。我們應(yīng)獲得舍利一份。我們將為之起塔并興供養(yǎng)!
25 聞如是語已,拘尸那羅的馬拉向集會諸人說:「薄伽梵是在我們的村地入涅槃。我們將不以佛之舍利讓給他人!拐f是語時(shí)有婆羅門名東那向聚會大眾說:諸君,請聽我一言,容忍為我佛之教訓(xùn)。因分眾中尊之舍利,而起戰(zhàn)門,殘害,殊為不應(yīng)。我等應(yīng)融洽和好將其分為八份。讓佛塔遠(yuǎn)遍諸國,人類將依賴此世界之光!讣热绱耍帕_門,你且平均分舍利為八份!埂刚\然,諸君。」東那婆羅門回答在會的大眾。平均分舍利為八份已,他語眾人說:「愿諸君能以此□與我?我將為此□起塔并興供養(yǎng)!贡说葘⒃摗踅o與東那婆羅門。
26 □拍里瓦那的莫里聞悉薄伽梵已于拘尸那羅入涅槃。于是彼等遣使向拘尸那羅的馬拉說:「薄伽梵是剎帝利,我們亦是剎帝利。我們應(yīng)獲得舍利一份。我們將為之起塔并興供養(yǎng)。」「已再無舍利,佛之舍利已全被分盡。」當(dāng)其聞如此回答,他們遂取其灰燼而歸。
27 爾時(shí)摩竭陀阿□世王--韋提希之子,于王舍城為舍利起塔并興供養(yǎng)!跎犭x的隸車于□舍離為舍利起塔并興供養(yǎng)。迦□羅衛(wèi)的釋種于迦□羅衛(wèi)為舍利起塔并興供養(yǎng)。阿拉喀巴的補(bǔ)里于阿拉喀巴為舍利起塔并興供養(yǎng)。羅摩村的柯里于羅摩村為舍利起塔并興供養(yǎng)。韋塔低巴的婆羅門于韋塔低巴為舍利起塔并興供養(yǎng)。波婆的馬拉于波婆為舍利起塔并興供養(yǎng)。拘尸那羅的馬拉于拘尸那羅為舍利起塔并興供養(yǎng)!跖睦锿叩哪镆嘤凇跖睦锿吣菫榛覡a起塔并興供養(yǎng)。如是,舍利塔有八;第九為□塔,第十為灰燼塔。往事如斯云。
[人中尊,遠(yuǎn)視眼之舍利有八份,七份于閻浮提被人禮敬,一份在羅摩村被龍王瞻仰一牙在天國受敬禮,另一則在犍陀羅城;□凌伽有其一,另一則被龍王頂禮。藉其光榮使大地增輝及供獻(xiàn)源源而來。以如斯供品,大師之舍利受諸被敬者之最高禮敬,諸如天、龍、國王,以及人群中之最高尚者--佛是萬劫難遭遇,汝今合掌頂禮!]--據(jù)佛音尊者的注釋,此偈系后來在錫蘭為人添入,非最初結(jié)集時(shí)所有。
- 上一篇:南傳大般涅槃經(jīng) 第五章
- 下一篇:大般涅槃經(jīng)卷第一
- 如何擁有幸福的生活?常修慈悲心,煩惱自然無
- 《涅槃經(jīng)》十句經(jīng)典語錄
- 經(jīng)常煩惱的話,煩惱也會跟著增長
- 大般涅槃經(jīng)中的涅槃思想
- 第二十一卷 南本大般涅槃經(jīng)
- 大般涅槃經(jīng)四相品斷肉食章
- 大般涅槃經(jīng)論
- 曇無讖與《大般涅槃經(jīng)》
- 大般涅槃經(jīng)原文:卷第三十
- 《大般涅盤經(jīng)》略釋(下)
- 《大般涅盤經(jīng)》略釋(上)
- 《涅槃經(jīng)》與涅槃師
- 《大般涅槃經(jīng)》在北朝隋唐時(shí)期的傳播與影響
- 涅槃傳譯與中國涅槃宗的形成
- 涅槃學(xué)派——弘傳《涅槃經(jīng)》而得名
- 涅槃經(jīng)原文
- 涅槃經(jīng)文章
- 涅槃經(jīng)講解
- 涅槃經(jīng)譯文
- 大般涅槃經(jīng)集解
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷一
- 第一卷 忉利天宮神通品
- 卷一 序品 第一
- 第四卷 閻浮眾生業(yè)感品
- 第六卷 如來贊嘆品
- 第二卷 分身集會品
- 第三卷 觀眾生業(yè)緣品
- 第八卷 閻羅王眾贊嘆品
- 第五卷 地獄名號品
- 第七卷 利益存亡品
- 妙法蓮華經(jīng)注音 序品第一
- 第十三卷 囑累人天品
- 第九卷 稱佛名號品
- 第十二卷 見聞利益品
- 第十卷 校量布施功德緣品
- 《地藏經(jīng)》贊
- 第十一卷 地神護(hù)法品
- 《地藏經(jīng)》開經(jīng)偈
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷二
- 《華嚴(yán)經(jīng)》原文卷一至卷五
- 妙法蓮華經(jīng)弘傳序
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第一卷
- 卷一 方便品 第二
- 《地藏經(jīng)》回向偈
- 妙法蓮華經(jīng)注音 譬喻品第三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 方便品第二
- 卷二 譬喻品 第三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷三
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷四
- 卷七 觀世音菩薩普門品 第二十五
- 卷二 信解品 第四
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音 第七卷
- 妙法蓮華經(jīng)注音 化城喻品第七
- 卷三 化城喻品 第七
- 卷三 藥草喻品 第五
- 卷六 藥王菩薩本事品 第二十三
- 妙法蓮華經(jīng)注音 觀世音菩薩普門品第二十五
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷十
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文卷五
- 卷四 五百弟子受記品 第八
- 圓覺經(jīng)講的是什么內(nèi)容?圓覺經(jīng)概說
- 《大寶積經(jīng)》共有多少卷,是誰翻譯的?
- 楞嚴(yán)經(jīng)是怎么來的?楞嚴(yán)經(jīng)的由來故事
- 佛經(jīng)的序分、正宗分、流通分是什么意思?
- 玄奘大師版《心經(jīng)》講記
- 念地藏經(jīng)期間總做噩夢,這是為什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》是怎么來的,是誰從龍宮帶出來的?
- 念經(jīng)時(shí),可以跟著文字去理解內(nèi)容,感受景象嗎?
- 《六祖壇經(jīng)》的四種版本
- 維摩詰經(jīng)主要講了什么?
- 華嚴(yán)經(jīng)是大乘經(jīng)典嗎,有哪些漢譯本?
- 真正的佛在哪里?真如自性是真佛,邪迷三毒是魔王
- 《壇經(jīng)》處凡愚而不減,在賢圣而不增的意思
- 《法句經(jīng)》偈頌:人生在世間,應(yīng)實(shí)行善德的講解
- 百佛名經(jīng)注音版
- 增一阿含經(jīng)是誰翻譯的,多少卷,講什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》偈語“汝等眾生,不能自救”是什么意思?
- 妙法蓮華經(jīng)是誰說的?
- “空”與“色”相依相存,無有差異
- 《法華經(jīng)》的四安樂行是指什么意思?
- 《法句經(jīng)·智者品》偈頌:智者不為得失心動
- 《維摩詰經(jīng)》的漢譯本與注疏
- 般若波羅蜜多心經(jīng)是誰翻譯的?心經(jīng)譯者玄奘大師
- 佛語法門經(jīng)注音版
- 法華經(jīng)是誰翻譯的?妙法蓮華經(jīng)譯者鳩摩羅什介紹
- 《無量壽經(jīng)》三輩往生是通途菩提心還是凈土菩提心?
- 《法句經(jīng)》偈頌:此心難覺察,隨欲望流轉(zhuǎn)的解讀
- 《心經(jīng)》的大智慧
- 圓澄禪師翻跟斗作禮講《金剛經(jīng)》
- 《父母恩重難報(bào)經(jīng)》提倡孝道的偈語
- 《六祖壇經(jīng)》中的兩處“念”是指什么?有什么不同?
- 佛說菩薩行五十緣身經(jīng)注音版
- 大方等如來藏經(jīng)注音版
- 如何擁有幸福的生活?常修慈悲心,煩惱自然無
- 《法句經(jīng)·心品》偈頌:飄浮不定心,不明了正法的講解
- 九品往生出自哪部經(jīng)典?
- 蓮池贊的全文及拼音
- 華嚴(yán)經(jīng)有幾個版本?四十華嚴(yán)、六十華嚴(yán)、八十華嚴(yán)
- 菩薩生地經(jīng)注音版
- 從《壇經(jīng)》片段,瞻仰學(xué)習(xí)六祖大師的嘉言懿行
- 妙法蓮華經(jīng)全文
- 地藏經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文
- 妙法蓮華經(jīng)注音
- 無量壽經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音
- 金剛經(jīng)原文
- 華嚴(yán)經(jīng)原文
- 金剛經(jīng)譯文
- 妙法蓮華經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 瑜伽師地論原文
- 華嚴(yán)經(jīng)譯文
- 地藏經(jīng)譯文
- 心經(jīng)講解
- 心經(jīng)譯文
- 南懷瑾:《金剛經(jīng)說什么》
- 六祖壇經(jīng)原文
- 瑜伽師地論譯文
- 六祖壇經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)講解
- 楞嚴(yán)經(jīng)譯文
- 金剛經(jīng)講解
- 大般涅槃經(jīng)原文
- 俱舍論原文
- 地藏經(jīng)講解
- 地藏經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 楞伽經(jīng)譯文
- 涅槃經(jīng)原文
- 無量壽經(jīng)譯文
- 瑜伽師地論白話文
- 瑜伽師地論講記
- 解深密經(jīng)原文
- 阿彌陀經(jīng)原文
- 地藏經(jīng)白話文(王智隆居士)
- 成唯識論原文
- 維摩詰經(jīng)譯文
- 大般涅槃經(jīng)白話文
- 華嚴(yán)經(jīng)講解