涅槃經(jīng)

大般涅槃經(jīng)(梵Mahāparinirvāna-sūtra)漢語(yǔ)拼音Daboniepanjing 佛教經(jīng)典。亦稱(chēng)《大本涅槃經(jīng)》或《大涅槃經(jīng)》,簡(jiǎn)稱(chēng)《涅槃經(jīng)》。北涼曇無(wú)讖譯。40卷。

南傳大般涅槃經(jīng) 第一章

  南傳大般涅槃經(jīng) 第一章

  01 如是我聞,一時(shí)薄伽梵住在王舍城靈鷲山峰。爾時(shí)摩竭陀阿□世王━━韋提希之子立意欲征伐越祗人,彼自念言:「我將摧毀越祗人使之根絕種滅,雖然說(shuō)彼等是很強(qiáng)盛」。

  02 于是他告摩竭陀宰相瓦沙卡羅說(shuō):「來(lái),婆羅門(mén),你去薄伽梵處稱(chēng)我名頂禮佛足,問(wèn)其少病少惱,健愉輕安否?你白佛言:『世尊,摩竭陀阿□世王頂禮佛足,并問(wèn)候世尊少病少惱,健愉輕安否?』又說(shuō):『世尊,摩竭陀阿□世王立意欲征伐越祗人,他曾說(shuō):『我將摧毀越祗人使之根絕種滅,雖然說(shuō)彼等是很強(qiáng)盛。』凡薄伽梵所指示者應(yīng)善憶念,轉(zhuǎn)述于我,因?yàn)槿鐏?lái)是不語(yǔ)虛妄!

  03 「誠(chéng)然」,摩竭陀宰相瓦沙卡羅回答說(shuō)。他下令準(zhǔn)備好許多輛精美車(chē)乘,自己坐上一輛車(chē),與其侍從離開(kāi)王舍城進(jìn)向靈鷲山峰。凡可通車(chē)的地方皆以車(chē)行,后乃下車(chē)步行去到佛陀的住處,到已,同佛陀互敘寒暄及問(wèn)候起居,就座其側(cè)以后,摩竭陀宰相瓦沙卡羅白佛言:「世尊,摩竭陀阿□世王━━韋提希之子,頂禮佛足,并問(wèn)候慈座少病少惱,健愉輕安否?彼立意欲征伐越祗人,他曾說(shuō):『我將摧毀越祗人使之根絕種滅,雖然說(shuō)彼等是很強(qiáng)盛』」

  04 爾時(shí)尊者阿難立于佛后用扇扇佛。薄伽梵語(yǔ)尊者阿難說(shuō):「阿難,你是否聽(tīng)聞越祗人常相集會(huì)?」「我聽(tīng)聞越祗人常相集會(huì),世尊!埂赴㈦y,當(dāng)越祗人仍常相集會(huì),則彼等是只會(huì)興盛,不會(huì)衰微。阿難,你是否聽(tīng)聞越祗人是一心一德相會(huì)、相起及相負(fù)責(zé)任?」「我聽(tīng)聞越祗人是一心一德相會(huì)、相起及相負(fù)責(zé)任,世尊!埂赴㈦y,當(dāng)越祗人仍是一心一德相會(huì)、相起及相負(fù)責(zé)任,則彼等是只會(huì)興盛,不會(huì)衰微。阿難,你是否聽(tīng)聞越祗人凡有所作為皆依照越祗古昔所傳制度,而是未興者不興,已興者不廢?」「世尊,我聽(tīng)聞越祗人凡有所作為皆依照越祗古昔所傳制度,是未興者不興,已興者不廢!埂赴㈦y,當(dāng)越祗人凡有所作為皆依照越祗古昔所傳制度,仍是未興者不興,已興者不廢,則彼等是只會(huì)興盛,不會(huì)衰微。阿難,你是否聽(tīng)聞越祗人恭敬尊奉其年長(zhǎng)者并接受其忠告?」「我聽(tīng)聞越祗人恭敬尊奉其年長(zhǎng)者并接受其忠告,世尊!埂赴㈦y,當(dāng)越祗人仍恭敬尊奉其年長(zhǎng)者并接受其忠告,則彼等是只會(huì)興盛,不會(huì)衰微。阿難,你是否聽(tīng)聞過(guò)越祗人不誘迫其本族的婦女與之同居?」「我聽(tīng)聞越祗人不誘迫其本族的婦女與之同居,世尊。」「阿難,當(dāng)越祗人仍不誘迫其本族的婦女與之同居,則彼等是只會(huì)興盛,不會(huì)衰微。阿難,你是否聽(tīng)聞越祗人恭敬尊奉其城市或鄉(xiāng)鎮(zhèn)的神舍,不廢棄往昔所規(guī)定,所遵行的正當(dāng)祭獻(xiàn)?」「我聽(tīng)聞越祗人恭敬尊奉其城市或鄉(xiāng)鎮(zhèn)的神舍,不廢棄往昔所規(guī)定,所遵行的正當(dāng)祭獻(xiàn),世尊。」「阿難,當(dāng)越祗人仍恭敬尊奉其城市或鄉(xiāng)鎮(zhèn)的神舍,不廢棄往昔所規(guī)定,所遵行的正當(dāng)祭獻(xiàn),則彼等是只會(huì)興盛,不會(huì)衰微。阿難,你是否聽(tīng)聞越祗人對(duì)諸阿羅漢有適當(dāng)?shù)谋Wo(hù),防衛(wèi)及供養(yǎng),其在遠(yuǎn)地者將趨赴境內(nèi),而已在境內(nèi)者會(huì)平安居處?」「我聽(tīng)聞越祗人對(duì)諸阿羅漢有適當(dāng)?shù)谋Wo(hù)、防衛(wèi)及供養(yǎng),其在遠(yuǎn)地者將趨赴境內(nèi),而已在境內(nèi)者會(huì)平安居處,世尊。」「阿難,當(dāng)越祗人仍對(duì)諸阿羅漢有適當(dāng)?shù)谋Wo(hù)、防衛(wèi)及供養(yǎng),其在遠(yuǎn)地者將趨赴境內(nèi),而已在境內(nèi)者會(huì)平安居處,則彼等是只會(huì)興盛,不會(huì)衰微。」

  05 于是佛陀語(yǔ)摩竭陀宰相瓦沙卡羅婆羅門(mén)說(shuō):「婆羅門(mén),往昔我住在□舍離的沙然達(dá)達(dá)神舍,以此七興盛法教越祗人,當(dāng)此七法尚存在于越祗人中,當(dāng)越祗人仍諄諄以此相訓(xùn),婆羅門(mén),則彼等是只會(huì)興盛,不會(huì)衰微!箷r(shí)摩竭陀宰相瓦沙卡羅白佛言:「喬達(dá)摩,若越祗人有此七興盛法之一,已只會(huì)興盛,不會(huì)衰微,何況彼等有此七法,若如是,喬達(dá)摩,摩竭陀國(guó)王是不能屈伏越祗人;那是說(shuō)在戰(zhàn)爭(zhēng)中得采用詭謀,或離間其同盟,國(guó)事繁忙,現(xiàn)請(qǐng)告辭!狗鹧裕骸钙帕_門(mén),可宜知時(shí)!箷r(shí)摩竭陀宰相瓦沙卡羅對(duì)佛陀的教言發(fā)生欣喜,遂離座而去。

  06 瓦沙卡羅去已,薄伽梵語(yǔ)尊者阿難說(shuō):「阿難,你往告住在王舍城附近的諸比丘盡集講堂!埂甘,世尊!棺鹫甙㈦y回答說(shuō)。他即往告住在王舍城附近的諸比丘盡會(huì)講堂;貋(lái)時(shí)他向佛作禮,退立一面說(shuō):「世尊,比丘僧眾已齊集講堂,唯圣知時(shí)。」?fàn)枙r(shí)佛陀即從座起,走向講堂,就座后,告諸比丘說(shuō):「諸比丘,我將宣說(shuō)七種興盛法,且專(zhuān)心諦聽(tīng)!」「是,世尊!怪T比丘回答說(shuō)。薄伽梵說(shuō):「諸比丘,當(dāng)諸比丘(一)仍常相集會(huì);(二)當(dāng)彼等仍是一心一德相會(huì)、相起及相盡力于僧團(tuán)職務(wù);(三)當(dāng)彼等依照所制定的律法而行,仍是未興者不興,已興者不廢;(四)當(dāng)彼等仍恭敬尊奉年高望重富于經(jīng)驗(yàn)之長(zhǎng)老,僧伽之師父,并接受其忠告;(五)當(dāng)能使人轉(zhuǎn)世的貪欲既起,彼等仍不為其所影響;(六)當(dāng)彼等仍樂(lè)于隱居;(七)當(dāng)彼等仍守心于一,其同道中之良善者將趨赴之,而已來(lái)者將平安居處,則彼等是只會(huì)興盛,不會(huì)衰微。當(dāng)此七法尚存在于諸比丘中,當(dāng)諸比丘仍諄諄以此相訓(xùn),則彼等是只會(huì)興盛,不會(huì)衰微。」

  07 「諸比丘,復(fù)有七種興盛法,我將宣說(shuō),且專(zhuān)心諦聽(tīng)!」「是,世尊!怪T比丘回答說(shuō)。薄伽梵說(shuō):「諸比丘,(一)當(dāng)諸比丘仍不喜沾染俗務(wù);(二)當(dāng)彼等仍不愛(ài)好閑談;(三)當(dāng)彼等仍不喜偷懶;(四)當(dāng)彼等仍不喜交游;(五)當(dāng)彼等仍不懷邪欲,或?yàn)樾坝笥遥?六)當(dāng)彼等仍不與惡人為友或伴侶;(七)當(dāng)彼等仍不因已證小果而停止進(jìn)趣最高圣位,則彼等是只會(huì)興盛,不會(huì)衰微。當(dāng)此七興盛法尚存在于諸比丘中,當(dāng)彼等仍諄諄以此相訓(xùn),則彼等是只會(huì)興盛,不會(huì)衰微!

  08 「諸比丘,復(fù)有七種興盛法,我將宣說(shuō),且專(zhuān)心諦聽(tīng)!」「是,世尊!怪T比丘回答說(shuō)。薄伽梵說(shuō);「當(dāng)諸比丘仍有(一)信心,(二)恥心,(三)畏惡,(四)多聞,(五)精進(jìn),(六)警勤,(七)多智慧,則彼等是只會(huì)興盛,不會(huì)衰微。當(dāng)此七興盛法尚存在于諸比丘中,當(dāng)彼等仍諄諄以此相訓(xùn),則彼等是只會(huì)興盛,不會(huì)衰微!

  09 「諸比丘,復(fù)有七種興盛法,我將宣說(shuō),且專(zhuān)心諦聽(tīng)!」「是,世尊。」諸比丘回答說(shuō)。薄伽梵說(shuō):「諸比丘,當(dāng)諸比丘仍修七菩提分:(一)念菩提分,(二)擇法菩提分,(三)精進(jìn)菩提分,(四)喜菩提分,(五)輕安菩提分,(六)禪定菩提分,(七)舍菩提分,則彼等是只會(huì)興盛,不會(huì)衰微。當(dāng)此七興盛法尚存在于諸比丘中,當(dāng)彼等仍諄諄以此相訓(xùn),則彼等是只會(huì)興盛,不會(huì)衰微。」

  10 「諸比丘,復(fù)有七種興盛法,我將宣說(shuō),且專(zhuān)心諦聽(tīng)!」「是,世尊。」諸比丘回答說(shuō)。薄伽梵說(shuō):「諸比丘,當(dāng)諸比丘仍有(一)無(wú)常觀,(二)無(wú)我觀,(三)不凈觀,(四)邪念危險(xiǎn)觀,(五)舍離觀,(六)心清凈觀,(七)涅槃觀,則彼等是只會(huì)興盛,不會(huì)衰微。當(dāng)此七興盛法尚存在于諸比丘中,當(dāng)彼等仍諄諄以此相訓(xùn),則彼等是只會(huì)興盛,不會(huì)衰微。」

  11 「諸比丘,復(fù)有六種興盛法,我將宣說(shuō),且專(zhuān)心諦聽(tīng)!」「是,世尊!怪T比丘回答說(shuō)。薄伽梵說(shuō):「諸比丘,當(dāng)諸比丘仍在公在私均以(一)身慈,(二)口慈及(三)意慈對(duì)待其同道;(四)當(dāng)彼等仍公平分配及與其善友分享從僧伽所獲得之法定凈物,下至缽中所有;(五)當(dāng)彼等在公在私仍與圣者同居,修習(xí)那圓滿(mǎn)、不缺、不染、清凈、助長(zhǎng)智慧,為賢者所稱(chēng)贊,及不為后世欲所玷污的德行;(六)當(dāng)彼等與圣者同居仍在公在私執(zhí)持那依之而行可以使痛苦完全毀滅的正見(jiàn),則彼等是只會(huì)興盛,不會(huì)衰微。當(dāng)此六興盛法尚存在于諸比丘中,當(dāng)彼等仍諄諄以此相訓(xùn),則彼等是只會(huì)興盛,不會(huì)衰微。」

  12 薄伽梵住王舍城靈鷲山峰與諸比丘如是宣說(shuō)關(guān)于戒定慧的法要。彼謂:「修戒則定有很大利益與果報(bào);修定則慧有很大利益與果報(bào);修慧則心從漏得解脫━━欲漏、有漏、見(jiàn)漏及無(wú)明漏!

  13 爾時(shí)薄伽梵在王舍城隨宜住已,語(yǔ)尊者阿難說(shuō):「來(lái),阿難,我等去安巴拉提卡。」「是,世尊!棺鹫甙㈦y回答說(shuō)。于是佛與大比丘僧眾向安巴拉提卡進(jìn)行。

  14 于安巴拉提卡,佛陀住在王宮內(nèi)。彼亦向諸比丘宣說(shuō)關(guān)于戒定慧的法要。彼謂:「修戒則定有很大利益與果報(bào);修定則慧有很大利益與果報(bào);修慧則心從漏得解脫━━欲漏、有漏、見(jiàn)漏及無(wú)明漏!

  15 爾時(shí)薄伽梵在安巴拉提卡隨宜住已,語(yǔ)尊者阿難說(shuō):「來(lái),阿難,我等去那爛陀!埂甘牵雷!棺鹫甙㈦y回答說(shuō)。于是佛與大比丘僧眾向那爛陀進(jìn)行。到已,佛住在帕瓦哩卡□果林。

  16 爾時(shí)尊者舍利弗走向佛之住處向佛作禮,就座其側(cè)以后,白佛言:「世尊,我于如來(lái)有如是信心:于過(guò)去、未來(lái)及現(xiàn)在,在高深智慧方面,沒(méi)有任何其他沙門(mén)或婆羅門(mén)比如來(lái)為更偉大及聰慧。」「舍利弗,你所說(shuō)如獅子吼是偉大而勇敢。舍利弗,誠(chéng)然,你發(fā)出喜不自勝之歌。你當(dāng)然知久遠(yuǎn)世過(guò)去諸佛為阿羅漢,正等正覺(jué)。是否以你的心了悟彼等的心,并覺(jué)知其操行、智慧、生活方式及所證之解脫?」「世尊,不如是!埂讣热缡,舍利弗,你當(dāng)然知久遠(yuǎn)世未來(lái)諸佛為阿羅漢正等正覺(jué)。是否以你的心了悟彼等的心,并覺(jué)知其操行、智慧、生活方式及所證之解脫?」「世尊,不如是!埂讣热缡牵崂,最低限度你知我為現(xiàn)在世阿羅漢、正等正覺(jué)。是否以你的心了悟我的心,并覺(jué)知我之操行、智慧、生活方式及所證之解脫?」「世尊,不如是!埂讣热绱,舍利弗,你是不能以你的心了悟過(guò)去、現(xiàn)在及未來(lái)阿羅漢、正等正覺(jué)諸佛的心。舍利弗,為何你所說(shuō)如獅子吼,是偉大而勇敢?你為何發(fā)出如是喜不自勝之歌?」

  17 「世尊,我不能了解過(guò)去、未來(lái)及現(xiàn)在阿羅漢、正等正覺(jué)諸佛的心,我只知傳承的信仰。世尊,譬如國(guó)王有城在其邊境,城基城墻及城樓均甚堅(jiān)固,且唯有一門(mén);其守門(mén)者精敏多智,拒納陌生人,唯許相識(shí)者入內(nèi)。當(dāng)其環(huán)巡該城附近,或許未察及城墻相聯(lián)處,或有孔之罅隙可容小貓出入。但彼知任何較大動(dòng)物欲出入此城,非從此門(mén)進(jìn)出不可。世尊,我所知傳承的信仰亦復(fù)如是。世尊,過(guò)去世阿羅漢,正等正覺(jué)諸佛舍棄貪、嗔、懶惰、煩惱、困惑。此五障為心病能使解悟羸弱;持心于四正念。兼修習(xí)七菩提分而證無(wú)上正等正覺(jué)之圓果。未來(lái)世阿羅漢、正等正覺(jué)諸佛亦將如此行之!

  18 薄伽梵住那爛陀的帕瓦哩卡□果林與諸比丘如是宣說(shuō)關(guān)于戒定慧的法要。彼謂:「修戒則定有很大利益與果報(bào);修定則慧有很大利益與果報(bào);修慧則心從漏得解脫──欲漏、有漏、見(jiàn)漏及無(wú)明漏!

  19 爾時(shí)薄伽梵在那爛陀隨宜住已,語(yǔ)尊者阿難說(shuō):「來(lái),阿難,我等去拔塔里村!埂甘牵雷。」尊者阿難回答說(shuō)。于是佛與大比丘僧眾向拔塔里村進(jìn)行。

  20 爾時(shí)拔塔里村諸優(yōu)婆塞聞佛已到達(dá)該處。彼等走向佛所,向佛作禮,就座其側(cè)以后,白佛言:「世尊慈愍,請(qǐng)到村上休息室去!贡≠よ竽辉S可。

  21 拔塔里村諸優(yōu)婆塞知佛已接受邀請(qǐng),從座起向佛作禮,右□畢,即向村上休息室走去。到已,彼等散鮮沙于地,鋪設(shè)地毯于休息室,安置水瓶并掛上油燈。彼等再到佛前向佛作禮,就座其側(cè)以后白佛言:「世尊,村上休息室已全部布置就緒,鮮沙、地毯、水瓶、油燈,均已安置,唯圣知時(shí)。

  22 爾時(shí)薄伽梵著衣持缽與大比丘僧眾走向村上休息室。到已,洗腳入室,靠中柱而坐面向東。比丘僧眾亦洗腳入室,靠西壁□佛而坐面向東。拔塔里村諸優(yōu)婆塞亦洗腳入室,靠東壁坐在佛之對(duì)方,面向西。

  23 爾時(shí)薄伽梵告拔塔里村諸優(yōu)婆塞說(shuō):「諸居士,此是行惡不正直的五失。何者為五?第一,行惡不正直,因懶惰而遭貧困。第二、惡名遠(yuǎn)播。第三、無(wú)論其參加任何社團(tuán)如剎帝利、婆羅門(mén)、居士或沙門(mén)━━彼覺(jué)得自慚與忐忑不寧。第四、死時(shí)憂(yōu)慮不安。第五、身壞命終,墮入地獄。諸居士,此是行惡的五失!

  24 「諸居士,此是行善的五得。何者為五?第一、行善者因?qū)嵭姓,因勤奮而獲大財(cái)富。第二、善名遠(yuǎn)播。第三、無(wú)論其參加任何社團(tuán)如剎帝利、婆羅門(mén)、居士或沙門(mén)━━他有自信力和鎮(zhèn)定。第四、死時(shí)無(wú)憂(yōu)慮。第五、身壞命終,上生天界。諸居士,此是行善的五得。」

  25 爾時(shí)薄伽梵向拔塔里村的優(yōu)婆塞開(kāi)示法要至于深夜,使彼等皆大歡喜。彼謂:「諸居士,現(xiàn)已深夜,可宜知時(shí)。」「是,世尊!贡说然卮鹫f(shuō);即從座起,向佛作禮,右□而去。于彼等歸去后不久,薄伽梵亦退入其丈室。

  26 爾時(shí)摩竭陀大臣蘇尼陀與瓦沙卡羅為抵抗越祗人,在拔塔里村筑城一座。同時(shí)有無(wú)數(shù)神祗,在拔塔里村劃封數(shù)以千計(jì)的宅地。凡宅地是屬于有大威力的神祗,彼等恿慫最有權(quán)威的國(guó)王大臣去該處建造居宅。凡宅地是屬于中等神祗,彼等恿慫中等的國(guó)王大臣去該處建造屋宇。凡宅地是屬于下等神祗,彼等亦慫恿下等的國(guó)王大臣去該處興建房舍。

  27 爾時(shí)薄伽梵以其偉大超人的天眼望見(jiàn)數(shù)以千計(jì)的神祗在拔塔里村劃封宅地。彼于破曉時(shí)分起來(lái)語(yǔ)尊者阿難說(shuō):「阿難,誰(shuí)在拔塔里村筑城?」「世尊,摩竭陀大臣蘇尼陀與瓦沙卡羅在該處筑城,為抵御越祗人!

  28 「阿難,摩竭陀大臣蘇尼陀與瓦沙卡羅為抵御越祗人在拔塔里村筑城,彼等曾與忉利天天神約定。我以我之偉大清明超人的天眼望見(jiàn)數(shù)以千計(jì)的神祗在拔塔里村劃封宅地。凡宅地是屬于有大威力的神祗,彼等慫恿最有權(quán)威的國(guó)王大臣去該處建造居宅。其中神下神亦復(fù)如此(其全文見(jiàn)本章第二十六節(jié))。阿難,當(dāng)阿利安人仍常往還及商賈云集,此拔塔里子城將成為一大都市與商業(yè)中心。但此拔塔里子城將有三種危險(xiǎn),一者從火,二者從水,三者從朋友失和。」

  29 爾時(shí)摩竭陀大臣蘇尼陀與瓦沙卡羅走向佛前互敘寒暄及問(wèn)候起居,侍立其側(cè)以后白佛言:「唯愿世尊慈允今日與大比丘僧眾赴舍間午餐!狗鹜幽辉S可。

  30 摩竭陀大臣蘇尼陀與瓦沙卡羅知佛許可遂各還家。歸家后,備辦甜粥糕餅已訖,即來(lái)白佛言:「世尊,諸事已備,唯圣知時(shí)!?fàn)枙r(shí)薄伽梵于清晨著衣持缽與大比丘僧眾走向摩竭陀大臣蘇尼陀與瓦沙卡羅的宅第。到已,坐于敷座。摩竭陀大臣蘇尼陀與瓦沙卡羅即親手奉獻(xiàn)甜粥糕餅,以佛為首,下至諸比丘僧。佛食既竟,置缽已,彼等取兩小凳,就座其側(cè)。

  31 當(dāng)彼等就座已,佛陀以偈贊曰:任何智者居住此地供養(yǎng)僧眾━━能自調(diào)伏之善人,以此功德回向劃封宅地之神祗;ハ嗑炊Y,互相尊敬。彼等以仁慈待之如母親之對(duì)于獨(dú)子;人為神所眷顧者,彼等常有幸福。佛陀以偈贊嘆摩竭陀大臣蘇尼陀與瓦沙卡羅己。即從座起。離去。

  32 爾時(shí)摩竭陀大臣蘇尼陀與瓦沙卡羅尾隨佛后說(shuō):「今天沙門(mén)喬達(dá)摩從某門(mén)出,該門(mén)將名為『?jiǎn)踢_(dá)摩門(mén)』;從某渡頭渡河,該渡頭將名為『?jiǎn)踢_(dá)摩渡』!蛊浜蠓鹚鶑某鲋T(mén)是名為「喬達(dá)摩門(mén)」。

  33 爾時(shí)薄伽梵走向河邊。時(shí)恒河水漲泛,欲渡河者或求船,或求筏,或求桴。世尊此時(shí)如大力士一屈伸臂頃即不見(jiàn)于恒河此岸,與諸大比丘僧眾再出現(xiàn)于恒河彼岸。

  34 爾時(shí)薄伽梵見(jiàn)人求船、求筏或求桴,欲用渡河,遂說(shuō)偈曰:幻世正縛扎筏桴,已渡苦海者造橋梁以渡池沼,彼為知者,彼為得救者。

精彩推薦